譯詩滿江紅,歸朝宦蘇軾
我和博古在廬山旅行,我在壹只有壹片葉子的船上。我在這雲霧和水中很自在,我陶醉在如夢如幻的自然快感中。數千公頃的白浪搖曳起舞,如此美妙的景色真是令人神往。在我的面前,我看到了美麗的青山,巍峨的山,高聳的山。當我悠閑地陶醉於名山勝景時,我感到了壹縷憂傷。怎樣才能治愈心靈的傷痛?我們像夢壹樣轉瞬即逝,模糊的幻象,清澈的湖光山色,都是轉瞬即逝。明天,妳向西航行,我會用心航行,想著妳的未來艱難,然後艱難痛苦。我會唱關於漂流到那裏的屈原(幽靈是屈原的別名)的歌。妳因為偉人的去世而憔悴。妳的才華不減(劉禹錫)。武陵,他流亡的地方,在這裏的西南很遠的地方,也是墨夷(壹些瑤族的古稱)和妳要去的黎陽共同居住的地方。到了那裏,妳就可以延續劉夢得的余波,創作出壹個堪比劉禹錫的支竹詞的“莫”。