1、美人壹笑褰珠箔,遙指紅樓是妾家。
出自唐代詩人李白的《陌上贈美人》
原詩
《陌上贈美人》
駿馬驕行踏落花,垂鞭直拂五雲車。?
美人壹笑褰珠箔,遙指紅樓是妾家。
譯文
我騎著高大健壯的良馬踏步行走在落花上,手中的馬鞭故意掠過華美的車駕。車中美人笑著撩起珠簾,遙遙指向前方紅樓說那是我的家。
2、西施曉夢綃帳寒,香鬟墮髻半沈檀。
出自唐代詩人李賀的《美人梳頭歌》
原詩
《美人梳頭歌》
西施曉夢綃帳寒,香鬟墮髻半沈檀。
轆轤咿啞轉鳴玉,驚起芙蓉睡新足。
雙鸞開鏡秋水光,解鬟臨鏡立象床。
壹編香絲雲撒地,玉釵落處無聲膩。
紆手卻盤老鴉色,翠滑寶釵簪不得。
春風爛漫惱嬌慵,十八鬟多無氣力。
妝成婑鬌欹不斜,雲裾數步踏雁沙。
背人不語向何處?下階自折櫻桃花。
譯文
西施般的美女拂曉還做著夢在清冷的紗帳中,芳香的環形發髻半覆著沈檀枕,蓬蓬松松。室外響起了咿咿呀呀像玉鳴壹樣的轆轤聲,把芙蓉般的美人從酣睡中驚醒。打開雙鸞鏡套,鏡子像秋水般光潔,站在象牙床上,解開發髻面對明鏡。壹頭長長的香絲烏雲般壹直撒落在地上,玉篦梳理著那細潤柔美的頭發靜靜無聲。
細嫩的雙手推弄著烏黑的發盤,青翠滑潤,連寶釵都不能插定。爛漫的春風吹得她嬌柔倦懶,十八歲的美人發髻高高,好像力不能勝。梳理成的發髻美好而又齊正,穿著華美的服裝把腳步輕緩地移動。背著人脈脈不語,她將去向何處?走下臺階折枝櫻桃戴在頭頂。
3、西施醉舞嬌無力,笑倚東窗白玉床。
出自唐代詩人李白的《口號吳王美人半醉》
原詩
《口號吳王美人半醉》
風動荷花水殿香,姑蘇臺上宴吳王。
西施醉舞嬌無力,笑倚東窗白玉床。
譯文
微風吹動著荷花,送來滿殿清香,姑蘇臺上可見擺宴的吳王。西施般的美人酒醉起舞嬌軟無力,微笑地倚看東窗下的白玉床。
4、裙拖六幅湘江水,鬢聳巫山壹段雲。
出自宋代詩人李群玉的《杜丞相悰筵中贈美人》
原詩
裙拖六幅湘江水,鬢聳巫山壹段雲。
風格只應天上有,歌聲豈合世間聞。
胸前瑞雪燈斜照,眼底桃花酒半醺。
不是相如憐賦客,爭教容易見文君。
譯文
妳看那歌姬柔滑的裙裾宛若拖曳著六幅湘江秀水,高聳的發髻如同輕挽著壹段巫山煙雲。她那綽約的風姿只應該在天上出現,她那動聽的歌聲又豈會在人間聽聞。她胸前雪肌在華燈斜照下尤顯風韻,她眼中神采在酒意半醺時更覺嫵媚。想當初若不是愛慕相如文賦之才,又怎會那麽容易讓他見識到文君風采。
5、淺黛雙彎,柔腸幾寸,不堪更惹其他恨。?
出自清代詞人納蘭性德的《踏莎美人·清明》
原詞
《踏莎美人·清明》
拾翠歸遲,踏春期近,香箋小叠鄰姬訊。櫻桃花謝已清明, 何事綠鬟斜亸、寶釵橫。淺黛雙彎,柔腸幾寸,不堪更惹其他恨。 曉窗窺夢有流鶯,也覺個儂憔悴、可憐生。
譯文
遊春晚歸,郊遊的日子臨近,收到鄰家女子的書信:櫻桃花落,已是清明時節,幹嘛不精心梳妝壹番出門呢!壹雙淡眉彎彎,壹副柔腸幾寸,更不敢招惹青春流逝之恨。鶯兒掠過清晨的窗外,仿佛窺探了我的夢境,婉轉的叫聲仿佛在說:這個人如此憔悴,可憐可憐。