我不知道秋思今晚會遇到誰。
有必要聯系全詩來分析:全天下誰不思念月亮,想家?明明懷了人,偏要說“秋思是誰?”我不直接表達我的相思之情,而是用委婉的提問來表達,暗示著在眾多望月的人中,恐怕我是秋思最深的人。
壹般的閨閣女人的委屈是沒有這種方式表達的。既然壹直在心裏,就不太可能借明月來表達“委屈”,而古代的詩詞、雜文大多借明月來“秋思”,表現的是身在異國他鄉牽掛親人的復雜感情。
但聯系到前兩句,中庭、雞鳴、冷露、桂花、和“永遠在我心裏”在形象(意境)上有些關聯,概括起來有點意思(如果真的是淑女的怨念)。有點像被妳問!
無論是閨閣之怨,還是遠行之念,對於任何壹個在秋思墮落的人來說都是非常痛苦的!
暑假英語讀不好,需要深入學習詩詞歌賦?嗯。多有趣啊