1.古代壹個和尚得了重病,被人救回家,安置在了小姐的床上。
主人請了壹個郎中,給和尚看病。由於和尚不能見風,郎中只好隔著棉被給厚脈。
郎中摸著和尚細嫩的手,以為是主人家的兒媳婦。說:“是月經不調,很可能是懷孕了。”
2.有個財主對傭人說:“妳跟我到外面去的時候,要說些誇耀我家的大話,替我裝裝門面。”傭人點了點頭。
這天,傭人跟財主到外面去,路上有人說:“最大的房子要算三清殿了。”傭人忙對人家說:“我家老爺的房子和三清殿壹樣大。”
過了壹會兒,又聽人說:“最大的船要算龍船了。”傭人又忙說:“我家老爺收帳的船和龍船壹樣大。”
回家的路上,又聽人說:“最大的肚子要算牛肚子了。”傭人又忙對人家說:“我家老爺的肚子和牛肚子壹樣大。”
財主聽了,氣得胡子直翹。 3.從前,有個進士老爺,專橫跋扈,不可壹世。
有年春節,他為了炫耀,在自己的大門上貼了這麽壹副對聯:父進士、子進士,父子皆進士;婆夫人,媳夫人,婆媳均夫人。正巧,鎮上有個窮秀才,路過進士的家門,看見了這副對聯。
他先是露出鄙視的神態,接著,又露出壹絲得意的笑容。到晚上,他見四下無人,就悄悄地在對聯上加改了壹些筆畫。
第二天壹大早,進士的門前圍滿了大堆看熱鬧的人,他們有說有笑,議論紛紛,大家都稱贊:“改得好!改得好!”門外的吵嚷聲驚動了進士老爺,他連忙打開大門,壹看,立即昏倒在門前的臺階上了。原來,進士門前的對聯,已被秀才改成了這樣: 父進土,子進土,父子皆進土; 婆失夫,媳失夫,婆媳均失夫。
4. 從前有個木匠和教書先生住在壹起。木匠看不起先生,經常從古碑上查出壹些難字來戲弄先生。
有壹天,他發現“荼”字比“茶”字多壹橫,便寫了個“荼壺”去問先生。先生不知是計,隨便念成“茶壺”,木匠哈哈大笑:“連個‘荼’字都不認識還教書哩!”過了幾天,先生從院子裏找見壹個破掃帚,他把掃帚圪垯鋸下來刻成壹個小毛猴,問木匠這個毛猴是用什麽木料刻成的?木匠看了半天答不上來,先生笑道:“原來妳當了壹輩子木匠,也有不認得的木料!” 5。
自稱王八 壹個師爺胸無點墨,壹心想升官發財,為了巴結討好上司,特地設了豐盛的酒席,宴請縣官。 喝酒時,師爺討好地問:“太爺有幾位公子?”縣官不假思索地說:“有犬子二人,妳呢?” 縣官反問,可把師爺難住了。
他暗暗想:“縣太爺還謙稱自己的兒子為‘犬子’,我該怎麽稱呼自己的孩子呢?”尋思了壹會兒,只好答道:“我只有壹個五歲的小王八。” 6。
趕考 有壹個讀書人準備去趕考,他日夜發愁,那副怪模樣弄得妻子莫名其妙。她說:“瞧妳那窩囊樣,難道男人寫文章比女人生孩子還不好受嗎?”讀書人嘆道:“女人生孩子比起寫文章來,總還是容易些呵!”女人又問:“為什麽?”讀書人回答: “女人肚子裏有孩子,總是能生下來的,而我腹中空空如也,怎麽能寫出文章來呢?” 7。
爬灰的老秀才 前有個老秀才,自命不凡,常說自己知天地,通鬼神,誰生個什麽病,只要他寫篇文章跟鬼神通融壹下就會好的。他兒子是個貨擔郎,常年在外,這老 *** 就在家裏爬灰。
壹日,他媳婦舂米用力過猛,把她的尷尬地方撞了壹下,頓時紅腫,疼痛難忍,她便要老秀才寫篇文章通融通融,老秀才a欣然領命。可是怎麽寫呀,直接寫是對菩薩的大不敬,他搜索枯腸,撚斷幾莖須,正為難之際,聽見隔壁有人說話,他靈機壹動,壹揮而就,寫成妙文壹篇:媳婦舂米用力,撞壞 *** 隔壁。
懇請菩薩保佑, 好了大家得益! 8、從前,有個主人用藕來招待客人,他把藕梢切下來端出去請客人吃,卻把好的那段藕留在廚房裏。這事被客人發現了,便故意對主人說:“我常常讀詩,曾經讀到過這樣的詩句:‘太華峰頭玉並蓮,開花十丈藕如船。
’過去,我壹直懷疑這詩句寫得不真實,哪有像船那麽長的藕呢?今天,我才相信了這詩句寫得真。” 主人問他:“為什麽呢?” 客人說:“妳看這藕,藕梢在這裏,可是藕 *** 那壹段不是還在廚房裏嗎?” 9、壹個秀才遇見壹個和尚,秀才想出和尚的醜,便問和尚:“師傅,禿驢的禿字怎麽寫?”和尚說:“就是秀才的秀字, *** 略為彎彎掉轉就是了。”
10、有壹子弟不學無術,但卻愛賣弄斯文,“之乎者也”時不離口,以至其嶽父甚輕之。 壹日,嶽父有疾臥床不起,此子弟前往探之。
到其家,入嶽父室見其臥於床即搖頭日:“嶽父大人何以病之?”嶽父見其酸相而不答理。 子弟見其不答又日:“何不請先生乎”?嶽父凝然閉目不理。
子弟茫然日:“莫非是——死者?”話壹離口,嶽父立即從床躍起用瓷枕恨恨向其壹拋,子弟抱頭滾地閃枕驚呼日:“險也!!”。 11、傳說南朝梁代時有壹位書生,為人呆癡但又有些口才。
他從來沒見過羊。有壹次,別人 送給他壹只漂亮的羚羊,他以為是壹般的羊,便用繩子拴住羚羊的脖子,牽到集市上去賣。
他討要的價錢並不多,但賣了好多次都沒賣掉。後來集市上的人們知道了這賣羊的書生原來 很癡呆愚鈍,眾人便暗暗地牽來壹只獼猴偷換了羚羊。
這書生看到獼猴,還以為是他的羚羊 呢,只是奇怪它為何沒了角,樣子也變了;又看見獼猴亂蹦亂跳。
2. 古代文言文小笑話精選問題不合適。
網上,書店都有。例如: 笑話壹擔 原文 秀才年將七十,忽生壹子。
因有年紀而生,即名年紀。未幾又生壹子,似可讀書,命名學問。
次年,又生壹子。笑曰:62616964757a686964616fe58685e5aeb931333365643661“如此老年,還要生兒,真笑話也。”
因名曰“笑話。”三人年長無事,俱命入山打柴,及歸,夫問曰:“三子之柴孰多?”妻曰:“年紀有了壹把,學問壹點也無,笑話倒有壹擔。”
譯文 有個秀才年近七十,他的妻子突然生了壹個兒子,因為年歲已高才生了兒子,就取名為“年紀”。過了不久,又生了壹個兒子,看模樣像個讀書的,便取名為“學問”。
第三年又生了壹個兒子,秀才笑道:“這樣大的歲數了,還能得子,真是笑話。”於是取名為“笑話”。
三個兒子長大後無事可做,秀才讓他們進山打柴,等到回來,丈夫問妻子說:“三個人誰打的柴多?”妻子說:“年紀有了壹把,學問壹點也沒有,笑話倒是有壹擔。” 引避 原文 有勢利者,每出逢冠蓋,必引避。
同行者問其故,答曰:“舍親。”如此屢屢,同行者厭之。
偶逢壹乞丐,亦效其引避,曰:“舍親。”問:“為何有此令親?”曰:“但是好的,都被爾認去了。”
譯文 有壹個好虛榮的人,出門時遇到達官顯貴路過,就避在壹邊。同行的人問他為什麽這樣做,他說:“那是我的親戚。”
這樣好多次,每次他都這樣,同行的人都覺得討厭。後來,忽然路上遇到壹個乞丐,同行的人就仿效他的做法,也躲避到旁邊,說:“那個乞丐是我的親戚。”
愛虛榮的人就問:“妳怎麽有這樣的窮親戚?”同行的人說:“因為凡是好的,都被妳認去了。” 吃橄欖 原文 鄉人入城赴酌,宴席內有橄欖焉。
鄉人取啖,澀而無味,因問同席者曰:“此是何物?”同席者以其村氣,鄙之曰:“俗。”鄉人以“俗”為名,遂牢記之,歸謂人曰:“我今日在城嘗奇物,叫名‘俗’。”
眾未信,其人乃張口呵氣曰:“妳們不信,現今滿口都是俗氣哩。” 譯文 有個農夫進城赴宴,席中有橄欖。
農夫拿到嘴裏吃,既澀嘴又不好吃,於是問同席的人說:“這是什麽東西?”同席的人認為他粗俗,鄙視地說:“俗。”農夫以為“俗”是橄欖名,便牢記在心,回家後對人說:“我今天在城裏吃到壹種稀奇的果子,名叫‘俗’。”
大家聽了不相信,農夫便張口呵氣說:“妳們不信,現在我滿口都是俗氣哩。” 嘲滑稽客 原文 壹人留客午飯,其客已啖盡壹碗,不見添飯。
客欲主人知之,乃佯言曰:“某家有住房壹所要賣。”故將碗口向主人曰:“椽子也有這樣大。”
主人見碗內無飯,急呼使童添之。因問客曰:“他要價值幾何?”客曰:“於今有了飯吃,不賣了。”
譯文 有個人留客人吃午飯,那個客人已吃完了壹碗,沒有人為他添飯。客人想要主人曉得,就假裝說道:“某家有住房壹所要賣。”
接著故意將碗口對著主人說:“椽子也有碗口這樣粗。”主人看到碗內沒有飯了,急忙呼喊仆童給他添飯。
隨即向客人問道:“他賣多少錢?”客人回答說:“如今有了飯吃,不賣了。” 圓謊 原文 有人慣會說謊。
其仆每代為圓之。壹日,對人曰:“我家壹井,昨被大風吹往隔壁人家去了。”
眾以為從古所無。仆圓之曰:“確有其事。
我家的井,貼近鄰家籬笆,昨晚風大,見籬笆吹過井這邊來,卻像井吹在鄰家去了。”壹日,又對人曰:“有人射下壹雁,頭上頂碗粉湯。”
眾又驚詫之。仆圓曰:“此事亦有。
我主人在天井內吃粉湯,忽有壹雁墮下,雁頭正跌在碗內,豈不是雁頂著粉湯。”壹日。
又對人曰:“寒家有頂溫天帳,把天地遮得嚴嚴的,壹些空隙也沒有。”仆人攢眉曰:“主人脫煞,扯這漫天謊,叫我如何遮掩得來。”
譯文 有個人習慣說謊話,他的仆人每次都替他圓謊。有壹天,他對人說:“我家的壹口井,昨天被大風吹到隔壁家去了。”
大家認為這樣的事從古到今都沒有過。他的仆人為他圓謊說:“確實有這樣的事,我家的井挨近鄰家的籬笆,昨晚風大,把籬笆吹到井這邊來,就像井吹到鄰居家去了。”
壹天,他又對人說:“有人射下壹只雁,頭上頂碗粉湯。”大家又非常驚訝,不相信他說的話。
他的仆人又為他圓謊說:“這件事也有,我主人在天井內吃粉湯,忽然,有壹只雁掉下來,雁頭正好跌在碗裏,豈不是雁頭頂著粉湯?”又壹天,他又對別人說:“寒家有頂溫天帳,把天地遮得嚴嚴的,壹點空隙都沒有。”仆人聽了這話,很為難地皺著眉頭說:“主人說得太過分了,扯這漫天大謊,叫我怎麽遮掩得來。”
利水學臺 原文 秀才家丁,把娃娃撒尿,良久不撒,嚇之曰:“學臺來了。”娃娃立刻撒尿。
秀才問其故,答曰:“我見妳們秀才壹聽學臺下馬,嚇得尿屎齊出,如此知之。”秀才嘆曰:“想不到這娃娃能承父誌,克紹書香;更想不到這學臺善利小水,能通二便。”
譯文 秀才家裏的仆人,抱娃娃撒尿,很長時間小孩也不撒。仆人就嚇唬他說:“學臺來了。”
娃娃立刻就撒尿。秀才問他為什麽,回答道:“我見妳們秀才壹聽學臺來了,嚇得尿屎都出來了,所以就這樣嚇唬他。”
秀才感嘆地說:“想不到這娃娃能繼承父親的誌願,接續書香;更想不到。
3. 討厭的文言文作文文言文是與現今生活完全脫節的壹種文句形式。
文言文不僅現在不用,就是在古代人們日常生活中也不使用。它只是古代的書面用語。
有兩則古代笑話這麽說:明代趙南星《笑贊》中說:“壹秀才買柴,曰:‘荷薪者過來。’賣柴者因‘過來’二字明白,擔到面前。
問曰:‘其價幾何?’因‘價’字明白,說了價錢。秀才曰:‘外實而內虛,煙多而焰少,請損之。
’賣柴者不知說甚,荷的去了。”還有壹則古代笑話說:壹秀才晚上睡覺被蠍子蜇了,喊老婆說:“賢妻,迅燃銀燈,妳夫為毒蟲所襲!”連說幾遍,老婆不知其意。
書生實在忍不住了,喊叫道:“老婆子,快點燈,蠍子蜇著我了!”老婆這才明白了丈夫的意思……這兩則笑話就可以證明文言文與古代人們日常生活嚴重脫節。古代人說話大概就像電視劇《三國演義》那樣子,壹般人是能夠聽懂的。
老師給學生講課,可能用的也是白話,象今天我們講解文言文壹樣。孔夫子的《論語》中就保留著壹些口語的東西。
既然古時候人們也說白話,那文人為啥就不用白話的形式進行寫作呢?我想,大概壹是他們怕浪費紙張。很早的時候是沒有紙張的,文字刻在甲骨、竹簡上,寫在布帛上,成本高,當然文章要簡練。
二是如果不用文言文寫作就顯得沒有文化,文人就覺得丟人,所以不用白話。例如唐代張打油用白話寫了壹首詩,後來遭到挖苦諷刺嘲笑。
中國的文化革命,首先是從語言文字方面入手的。新文化運動與五四時期的語言革命對中國人民的思想現代化具有無與倫比的推動力。
胡適等人認為“文言的文字可讀而聽不懂”,“乃是壹種半死的文字”,所以必須要有壹種活的工具來代替已死或垂死的工具。在胡適他們的推動下,白話文的普及轟轟烈烈,並出奇地順利。
中國迅速地推進白話文,大量地引進西方的文法語法結構、拼音字母、阿拉伯數字、標點符號、數理化公式等等,使得中國終於與現代社會接軌。如果沒有語言文字方面的改革,如果不引入西方的新東西,那中國本鄉本土的文言文該如何承載現代這鋪天蓋地的信息量呢?中國該如何匯入到這浩浩蕩蕩的世界洪流中去呢?文言文改革為白話文當然是好事,但改革後也出現了新的問題:今天,我們每個人不僅得花費大量的精力去學習現代漢語,還得花費大量精力去學習那些被稱作中國文化精髓而實用價值少之又少的文言文。
語文是學生的主課,壹個人從小學到大學壹直在學,耗神費力地學習了半輩子,但許多人還是文字識不全,句子不會譯,文章寫不好,知識學不完……唉,這討厭的文言文……PS:大家同意的頂壹下+2,不同意的也談談自己的想法,謝謝。
4. 古文經典笑話都都平仗我,學生滿堂坐。
郁郁乎文哉,學生都不來。” 笑話大概是這樣:有私塾老師授論語,‘郁郁乎文哉’錯念成了‘都都平丈我’。
後來換了壹位新私塾老師正確的念‘郁郁乎文哉’時,學生認為這個新老師讀錯,不來上學。時人為詩嘲曰:‘都都平丈我,學生滿堂坐。
郁郁乎文哉,學生都不來。’” ------------------------------------------------------------ 某日,惠風和暢,旭日暖耀,余與余友四人聚於鄙室,棱短,風起余寒,於是余有嘆曰,“嗟乎,時運不濟,蛟龍困於淺水,風雲藏於幼松。
專業不熱誰之過歟?天之過也!” 余友亦嘆曰,“天命吾以大任,苦之筋骨,中文系之淒慘,無乃爾是過歟!” 他友搖頭擊缶,曰,“中文之淒慘,其可為橫行五洲之不齊,然爾化學之荒謬,常在於偏僻,常人之不解,故吾之筋骨之苦,非汝三人可以明知。” 另壹人閉口不語,余皆治其生之無窮,有者倍於吾,遂笑之曰,“兄之業可謂熱也,妻兒可謂無饑矣,是也,非也?” 兄米色猶怒,出口皆驚,“爾之業可以維生,唯吾之業無望,何熱之有?” 余三人皆探,初不語,良久,才答,“無脊椎動物語言學也!” ----------------------------------------------------------------- 壹日晚,余漫步三教平臺,但見壹女翩然而來,長發飄飄,不禁為之側目。
須臾走近,此女猛然 停住,註視與我。余暗道,“吾豈非很帥”!但見伊睜大雙眼,嘴角抽動,吾 嘆到“吾莫非太醜”? 卻見伊雙目愈瞪愈大,嘴亦越張越開。
吾大恐,暗道吾平日乃真君子,不曾冒犯 於她,何況不曾 相識?吾幾欲轉身遠遁,忽聽伊大喊壹聲“。
啊。
嚏!!!”。伊 揉揉鼻子,飄然遠去。
吾已大汗淋漓矣。
5. 搞笑文言文屠戶創業未半而曾不能損魁父之丘。
今天下浩浩湯湯,方圓七裏,此誠能以徑寸之木,為坻,為嶼,為堪,為巖。然侍衛之臣其齷齪亦耐不得,忠誌之士千裏冰封,萬裏雪飄,蓋追屠戶終日看場中美色,愈看愈入。
誠宜伐竹取道,去國懷鄉,不宜開張聖聽,面刺寡人之過,以塞忠諫之路也。宮中府中,俱為臭油壞醬,陟罰臧否,鱗次櫛比。
若有作奸犯科及為忠善者,宜示其尻尾,袒胸露乳,以昭陛下之不惠。侍中侍郎虞世南,張睢陽,張方平等,此皆禽獸,跳踉大?,是以屠戶簡拔似與遊者相樂。
愚以為讀書之事,悉以咨之,必能讀《點擊》至四鼓,灑然不倦。將軍黔之驢,性行甚愛壹鳴,曉暢軍事,試用於昔日,屠戶稱其“兩股戰戰,幾欲先走”是以眾議舉仲永為太守。
愚以為論戰之事,悉以咨之,必能使其旗靡,其轍亂,環而攻之而不勝。親腳撲朔,遠眼迷離,此先漢所以百廢具興也;親眼迷離,遠腳撲朔,此後漢所以頹然乎其間也。
屠戶在時,每與臣弛擔持刀,眈眈相向,未嘗不嘆息於吾射不精乎。太行,王屋,鄰人京城氏之子,操蛇之神,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之傾覆,終無所成。
臣本沒分曉的純漢,高可二黍許,躬耕於隱土之北,茍全性命於蕩倚沖冒,不求聞達於滁人。屠戶不以臣兇強俠氣,顧左右而言他,三顧臣於破山寺中,由是感激,遂許屠戶以其境過清,不可久居。
後值傾覆,受任於尻尾之際,奉命於兩股之間,爾來至則無可用矣。屠戶知臣停杯投箸不能食,故臨崩寄臣以徑寸之木。
受命以來,左牽黃,右擎蒼,只識彎弓射大雕,恐托付不效,以傷先帝少年狂,故憑闌袖拂張睢陽,惴惴焉摩玩之不已。今南海已定,兵革非不堅利,米粟非不多,當獎率三軍,八百裏麾下炙,雜然而前陳者。
此臣所以報屠戶乘風歸去之職分也。至於負者歌於途,行者休於樹,則虞世南,睢陽,方平之任也。
願陛下為伊消得人憔悴。不效,則斃之,以告屠戶之刀。
若無小說家言,則責世南,睢陽,方平之慢。陛下亦會賓客大宴,斷其喉,盡其肉。
臣不勝受恩感激今當遠離,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
6. 翻譯文言文《矛與盾》、《鄭人買履》.矛與盾 原文: 楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也.”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也.”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也. 譯文: 楚國有個賣矛和盾的人,他誇耀自己的盾說:“我的盾牌非常堅固,什麽東西都刺不進去.”又誇耀自己的矛說:“我的矛鋒利極了,什麽東西都能刺穿.”有人說:“用您的矛刺您的盾怎麽樣?”這個人被問得沒話可說了. 中心思想 《矛與盾》說的是壹個人同時誇耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾. 作者介紹 韓非子(約公元前280—前233)即韓非.我國戰國末期思想家、政治家.是當時著名思想家荀卿的學生.韓非繼承和發展了荀子的法家思想,吸取了他之前的法家學說,成為法家的集大成者.秦始皇十四年(公元前233年),因受李斯的讒害,被殺於秦.他的著作後人稱作《韓非子》,現存55篇.他反對以血統為中心的等級制度,提倡“貴族”“民萌”(氓)平等;反對“用人唯親”,提倡“用人唯賢”;反對儒家的“禮治”,提倡“法治”;同時還提出“術”(君主駕馭臣民的手段)和“勢”(君主的權力)來和“法”相輔相成. 鄭人買履 解 釋 用來諷刺只信教條,不顧實際的人. 出 處 《韓非子·外儲說左上》 用 法 主謂式;作定語、狀語;含貶義 近義詞 生搬硬套、死搬教條 燈 謎 河南人買鞋 典故 鄭人買履 鄭人有且置履者,先自度而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:「吾忘持度.」反歸取之.及反,市罷,遂不得履. 人曰:「何不試之以足?」曰:「寧信度,無自信也.」 譯文: 鄭國有個人想去買雙鞋,他先比量了壹下自己的腳,然後把量好的尺碼於在座位上.他匆忙去到集市上,忘了帶那尺碼.他已經拿到鞋子,卻說:「我忘記帶尺碼來了.」又轉回家去取.等到他趕回來,集市已散,他終於沒有買到鞋. 有人問他說:「妳為什麽不用自己的腳試壹試鞋子的大小呢?」他回答說:「我寧可相信尺碼,也不相信自己的腳!」 註釋 鄭——春秋時代壹個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣. 履——音呂,革履,就是鞋子. 度——音奪,忖度,這裏作動詞用,即計算、測量的意思.後面的度字,音杜,作名詞用,就是尺子. 之——文言代名詞,這裏指量好的尺碼. 坐——同座,就是座位,這裏指椅子、凳子壹類的家具. 操——操持,帶上、拿著的意思. 罷——罷了,完結的意思,這裏指集市已經解散. 無——虛無,沒有,這裏是不能、不可的意思. 評點 這個鄭國人犯了教條主義的錯誤.他只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,連鞋子也買不到.而現實生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,也許是不會有的吧?但類似這樣的人,倒確是有的.有的人,說話、辦事、想問題,只從本本出發,不從實際出發;本本上寫得有的,他就相信,本本上沒有寫但實際上存在著的,他就不相信.在這種人看來,只有本本上寫的才是真理,沒寫上的就不是真理.這樣,思想當然就要僵化,行動就要碰壁. 白話文典故:古時鄭國有壹個人想買壹雙鞋,就在家裏把自己腳的大小量好了尺寸.他來到了集市上賣鞋的店鋪裏,看好了壹雙鞋,正準備買的時候,忽然發現自己量好的尺寸放在家裏忘了帶來了,就說忘了帶尺寸,回家拿來尺寸再買,所以就往回走.旁邊的人問他,妳給自己買鞋,為啥不直接試試大小,非按原本的尺寸幹啥?鄭國的那人就說,我寧可相信我量的尺寸合適,腳卻不壹定準確.後來人們就用“鄭人買履”來形容和譏笑那些不顧客觀實際,搞教條主義的人.。