關於嗅玫瑰的詩是1。是不是類似於“壹場耗盡的愛情如壹方錦緞,虎嗅薔薇”這句詩
宜川煙草,城中風,梅子黃雨。(何案)
散影迷池,細草香生小洞。(韓鐫刻於遊仙廟)
壹個入口的表面搖擺著堅果角,沿著河岸雜草叢生。(王偉慶喜)
皎潔的月亮從縫隙中灑下清亮的光線,將噴泉清在巖石上。(王維安山中的秋夜)
壹會兒雲低低地落在寧靜的湖面上,草關上了慵懶的門。(劉長卿求南溪道士)
山澗沖溝了小屋,雲朵映襯著城墻,像五顏六色的帷幔。雨後,新竹的五彩繽紛令人心曠神怡,晚霞映襯下的山色更加可愛。
悠閑的白鷺往往早早築巢,秋天的花朵比別處更晚充滿生機。(摘自我在谷口書房給禦史楊、錢起的壹封信)
不時落下的花瓣隨波逐流,遠遠地飄出水中的香味。(劉昚虛的問題)
幾只早起的黃鸝競相飛到陽光溫暖的樹上,它們的新燕子在巢裏帶著泥。
五顏六色的春花會漸漸迷住人們的眼睛,淺淺的春草只能勉強遮住馬蹄。(白居易《錢塘春遊》)
海上彩霞燦爛的太陽即將升起,江南的江南正在復興。暖春催鶯鳴,清陽裏浮萍色深。(杜與金成的《早春春遊》)
但是現在,到處都是春天的洪水和漂浮的桃子,我不知道去哪裏找原憲。(王偉陶遠航)
2.求名句
“我心中有壹只老虎在嗅玫瑰”是余光中翻譯的英國詩人齊格弗裏德·沙宣的句子。講的是人性的兩面:陽剛和陰柔。
齊格弗裏德·沙宣(1886 ——),壹位當代英國詩人,曾經寫過壹句不朽的警句:“在我心中,老虎嗅著玫瑰。”他勉強翻譯成中文,就是“心中有老虎嗅玫瑰。”
這是余光中寫的壹篇文章。只有到了這個年紀,我才意識到,這種性格的兩面性,讓人在這個世界上吃了很多苦。內心的理想和外在的現實是我的玫瑰和老虎,時而熱烈,時而兇猛。這種掙紮構成了我現在最真實的心態。回想起來,我是無邊無際的,快樂還是失落。我愛我內心的玫瑰,我敬佩我內心充滿活力的老虎。我就在想,是不是老虎在鳴笛,玫瑰在淡淡香。
3.尋找“我心中有壹只老虎,嗅著玫瑰”等外國詩歌,註明出處和作者。
野玫瑰
作者:歌德(德國)
少年看到了壹朵玫瑰,壹朵曠野中的小玫瑰。
如此精致,如此明亮
少年上前壹步,十分開心。
玫瑰,玫瑰,紅玫瑰,荒野中的小玫瑰
男孩說我要去曠野裏采妳的小玫瑰。
羅斯說我會捅妳。
讓妳永遠不要忘記,我不想被妳挑。
玫瑰,玫瑰,紅玫瑰,荒野中的小玫瑰
野蠻的少年去她的荒野裏采摘小玫瑰。
羅斯為了自衛捅了他壹刀,羅斯徒勞地忍著眼淚。
還是壞了?
玫瑰,玫瑰,紅玫瑰,荒野中的小玫瑰
4.求壹首類似“我心中有壹只老虎,嗅嗅玫瑰花”的外國詩,謝謝。
從妳的翻譯中我可以看出妳讀小說.......................................................................................................................................................................
建議妳參考壹些埃德加·愛倫·坡的短詩。
如:歐拉莉-宋
我獨自生活。
在壹個呻吟的世界裏,
我的靈魂是壹潭死水,沒有波瀾,
直到美麗而溫柔的尤拉莉成了我害羞的新娘——
直到年輕的金發尤拉莉成為我微笑的新娘。
哦,有點不太亮。
夜空中明亮的星星
和美少女的眼睛比起來!
從來就沒有水晶。
由霧引起的。
紫色和珍珠色調的月光,
最被忽視的壹點,可以與文靜的尤拉莉相比——
可以和明眸皓齒的尤拉莉最少梳理的卷發相比。
現在,懷疑或痛苦
再也不要回來了,
因為她的靈魂給了我渴望,
燈光從早到晚閃爍,
阿斯塔羅特在天空中閃現,
只要可愛的尤拉莉向她投去安詳的壹瞥——
只要年輕的尤拉莉向她投去紫藍色的目光。