當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 落葉送陳羽原文翻譯及賞析

落葉送陳羽原文翻譯及賞析

關於落葉送陳羽原文翻譯及賞析如下:

落葉不更息,斷蓬無復歸。飄飖終自異,邂逅暫相依。悄悄深夜語,悠悠寒月輝。誰雲少年別,流淚各沾衣。我和妳在長安相遇,就如同這落葉和斷蓬壹樣,飄飄蕩蕩沒有歸處,短暫相互依靠在壹起。我們在寒冷的月光下,在寂靜的深夜裏互相說著話,不曾想少年時分別,如今卻各自傷心而淚流不止。

賞析:

落葉壹首送陳羽當作於貞元七年(791年)。韓愈與陳羽貞元八年同科登進士第。此詩應是未登第時所作,故應為貞元七年秋所作。“落葉不更息,斷蓬無復歸”緊扣送別,寫主人公如同落葉飄飄,如同斷根的飛蓬,居無定所,表達了主人公漂泊無依之感。“飄飄終自異”直接表達主人公漂泊不定的心緒。

飄飄終自異,邂逅暫相依描寫主人公與朋友陳羽壹樣漂泊天涯,居無定所,如今天涯相逢,可以暫時互相依靠,表達了與友人惺惺相惜之情。“悄悄深夜語,悠悠寒月輝”寫主人公與友人深夜長談,友情深重,仿佛充滿了依依不舍之情,但是尾聯“誰雲少年別,流淚各沾衣”直抒胸臆,樂觀曠達,指出誰說少年分別,會淚濕衣襟呢?

用反問語氣,表達出二人***有的分別時的曠達胸懷。或是為了勸勉朋友,或是為了激勵自己,在尾聯中,詩人的情緒忽而高昂起來。他想,即使無法阻止即將到來的分別,那也不必太過悲傷,畢竟自己和朋友正值青春年少,未來有無限可能,不如把這份溫熱的情感埋在心底,各奔前程,相信未來還會相逢。

此詩正以這蕭瑟悲涼的秋景為背景,抒寫壹對在人生旅途中飄泊無依,行蹤難定的失意遊子的別恨離愁,情景交融,自然真誠,催人淚下。