當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 贊美“海豚”的詩句有哪些?

贊美“海豚”的詩句有哪些?

《五律.珠江幼豚》竹溪浣墨

涼風起天末,豚子可安祥。

聞恨斷腸別,銜悲折乳亡。

海寬鋪鴆毒,屍幼痛滄浪。

何日雲煙凈,淩波躍五洋。

《 七律.珠江淚》竹溪浣墨

碧鏡澄空何處去,江天萬裏濁波流。

掀疆覆水殤蓬島,毒霧沈煙劫海樓。

明月猶憐豚淚苦,朝陽更戚瘦龍愁。

東風濯浪清天宇,還我生靈後勿憂。

《南鄉子.中華白海豚》竹溪浣墨

劈水回眸。若雪嬌姿碧海悠。

摘浪穿花舟落影,無憂。可是瑤池白玉投?

夢斷何休。不盡傾天濁浪浮。

誰浣壹江清月秀,長籌。還我逢生壹脈留!

《海豚》古體詩壹簇

天生伶俐智拔群,嬉鬧不經童子心。

雅興高時哼半曲,當紅歌者競傳吟。

《海豚》羅伯特 洛威爾

(譯)

我的海豚,妳只以驚奇引領我,

壹個俘虜仿若拉辛,手藝之人,?

為其所引,穿越菲德瑞那恍惚歌喉?

構築鐵制的寫作迷宮。

當我煩心在腦海,妳令我的身體

套進它劊子手正在下垂的死結,

流順的鞠躬,我正祛除的意誌 ...

我已經坐著聆聽了太多

那協同繆斯的話語,?

也或許太隨意密謀我的生活,?

不避會傷到別人,

不避會傷到我自己--

去尋求同情 ... 這部書,半是虛構,?

壹張人造的鰻魚網為與鰻魚爭鬥?

我的雙眼已目睹我手的行徑。

(原)

豆瓣

電影圖書廣播小組

用 App 打開

更多優質原創內容

極速下載 打開

譯詩 《海豚》 羅伯特 洛威爾

那顆晴空 2014-12-05

譯詩

《海豚》?

羅伯特 洛威爾

我的海豚,妳只以驚奇引領我,

壹個俘虜仿若拉辛,手藝之人, (1)

為其所引,穿越菲德瑞那恍惚歌喉 (2)

構築鐵制的寫作迷宮。

當我煩心在腦海,妳令我的身體

套進它劊子手正在下垂的死結,

流順的鞠躬,我正祛除的意誌 ...

我已經坐著聆聽了太多

那協同繆斯的話語,?

也或許太隨意密謀我的生活,?

不避會傷到別人,

不避會傷到我自己--

去尋求同情 ... 這部書,半是虛構, (3)

壹張人造的鰻魚網為與鰻魚爭鬥 (4)

我的雙眼已目睹我手的行徑。

2014.9.27

譯註?

(1) 拉辛:(1639—1699),法國劇作家。與高乃依、莫裏哀合稱十七世紀最偉大的三位法國劇作家。代表作為《安德洛瑪克》(1667)和《菲德瑞》(1677)等。洛威爾曾翻譯過拉辛作品。?

(2)菲德瑞:拉辛戲劇《菲德瑞》中同名主人公。?

(3)這部書:可能是指洛威爾詩集《海豚》(The Dolphin)。1973年出版,次年獲普利策獎。此詩即為此詩集壓軸之作。?

(4)鰻魚:英文中“eel”夜有“精明油滑者”的引申意。?

Dolphin

Robert Lowell (1917 – 1977)

My Dolphin, you only guide me by surprise,

a captive as Racine, the man of craft,

drawn through his maze of iron composition

by the incomparable wandering voice of Phèdre.

When I was troubled in mind, you made for my body

caught in its hangman's-knot of sinking lines,

the glassy bowing and scraping of my will. . . .

I have sat and listened to too many

words of the collaborating muse,

and plotted perhaps too freely with my life,

not avoiding injury to others,

not avoiding injury to myself--

to ask compassion . . . this book, half fiction,?

an eelnet made by man for the eel fighting

my eyes have seen what my hand did.?

後記:中華白海豚為我國僅存的國家壹級保護鯨豚哺乳動物,有“海上大熊貓”之稱。目前因生態環境日益惡化已瀕臨滅絕。大批幼豚因吸母乳而亡,因其幼弱,無力抵抗其母體內儲存十幾年的大量毒素。

譯註?

(1) 拉辛:(1639—1699),法國劇作家。與高乃依、莫裏哀合稱十七世紀最偉大的三位法國劇作家。代表作為《安德洛瑪克》(1667)和《菲德瑞》(1677)等。洛威爾曾翻譯過拉辛作品。?

(2)菲德瑞:拉辛戲劇《菲德瑞》中同名主人公。?

(3)這部書:可能是指洛威爾詩集《海豚》(The Dolphin)。1973年出版,次年獲普利策獎。此詩即為此詩集壓軸之作。?

(4)鰻魚:英文中“eel”夜有“精明油滑者”的引申意。?

參考資料

江山文學網:/article-184841.html

豆瓣:/note/465671237/