蒹葭蒼蒼,白露為霜,所謂伊人,在水壹方。
水湄蘭杜芳,采之將寄誰。
閉月羞花,沈魚落雁。
美女妖且閑,采桑歧路間。
態生兩靨之愁,嬌襲壹身之病。淚光點點,嬌喘微微。
回眸壹笑百魅生,六宮粉黛無顏色。
天生麗質,國色天香,如花似玉。
兩彎似蹙非蹙籠煙眉,壹雙似喜非喜含情目。
手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目眇兮。
美女出東鄰,容與上天津。
《蒹葭》全詩內容:
蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水壹方!溯洄從之,道阻且長.溯遊從之,宛在水中央。
蒹葭淒淒,白露未晞.所謂伊人,在水之湄.溯洄從之,道阻且躋,溯遊從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已.所謂伊人,在水之涘.溯洄從之,道阻且右.溯遊從之,宛在水中沚。
譯文:蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另壹邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。 逆流尋找她,仿佛走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒幹。所戀的那個心上人,在水的那岸。 逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,仿佛走到水中的小沙洲。蘆葦初生鮮艷,白色露水還沒完。 所戀的那個心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,仿佛走到水中的沙洲。
“回眸壹笑百魅生,六宮粉黛無顏色。”
譯文:三宮六院裏粉白黛綠的其他嬪妃,立刻全都褪掉了色彩。形容楊貴妃的美麗,其他人和楊貴妃壹比簡直就是慘不忍睹。?
“水湄蘭杜芳,采之將寄誰。”
譯文:水岸邊蘭花與杜若茂密而芳香,(女子)采它們將要給誰呢?
“閉月羞花,沈魚落雁。”
譯文:古代"四大美女":西施、王昭君、貂蟬、楊玉環?中國的四大美女究竟誰排第壹,本來已有定論,不過那是古代的排法。西施居首,王昭君次之,貂蟬再次,楊玉環為末。其中西施是美的化身和代名詞。四大美女享有"沈魚落雁之貌,閉月羞花之容"。