2.出自唐代李白《在宣州謝眺別墅與大臣舒雲訣別》,原文為:
從昨天開始我不得不丟下我和波特。
今天更傷我的心。
秋雁有長風護航,我在這別墅裏面對它們,喝著我的酒。
大作家的骨頭都是妳的畫筆,在天院,我是從小在妳身邊長大的小謝。
我們都是崇高的遙遠的思想,渴望天空和明月。
但既然水還在流,盡管我們用劍砍它,舉杯消愁。
既然這個世界無法滿足我們的渴望,明天我將松開我的頭發,乘上壹艘漁船。
3.翻譯:
昨天的日子漸漸離我而去,留不住了。
今天的日子,攪亂了我的心,充滿了無限的憂慮。
長風吹幾只萬裏送的秋雁,可以欣賞醉高樓。
妳的文章挺建安,我的詩像謝朓秀郎清發。
我們都渴望爬上九天去摘壹輪明月。
拔劍斷水,更是洶湧澎湃,卻更是舉杯消愁。
人生在世不能盡如人意,不如明日長發揚帆遠航。