《龜雖壽》
三國曹操
神龜雖壽,猶有竟時。
騰蛇乘霧,終為土灰。
老驥伏櫪,誌在千裏;
烈士暮年,壯心不已。
盈縮之期,不但在天;
養怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以詠誌。
編輯本段
註釋譯文
註釋
1.該於建安十二年(207),這時曹操五十三歲。選自《先秦漢魏晉南北朝詩》(中華書局1983年版)。這首詩是曹操所作樂府組詩《步出夏門行》中的第四章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術形象於壹爐,表現了老當益壯、積極進取的人生態度。此詩是曹操的樂府詩《步出夏門行》四章中的最後壹章。
2.“神龜”二句:神龜雖能長壽,但也有死亡的時候。神龜,傳說中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長壽。 3.竟:終結,這裏指死亡。
4.“螣(téng)蛇”二句:螣蛇即使能乘霧升天,最終也得死亡,變成灰土。螣蛇,傳說中與龍同類的神物,能乘雲霧升天。
5.驥(jì):良馬,千裏馬。 櫪(lì):馬槽。
6.烈士:有遠大抱負的人。暮年:晚年。
7.已:停止。
8.盈縮:原指人的壽星的長短變化,現指人壽命的長短。盈,滿,引申為長。縮,虧,引申為短。
9.但:僅,只。
10.養怡:指調養身心,保養身心健康。怡,愉快、和樂。
11.永:長久。永年:長壽,活得長。
12.幸甚至哉:兩句是合樂時加的,跟正文沒關系,是樂府詩的壹種形式性結尾。
譯文
神龜的壽命雖然十分長久,但也還有生命終結的時候。
螣蛇盡管能乘霧飛行,終究也會死亡化為土灰。
年老的千裏馬躺在馬棚裏,它的雄心壯誌仍然是能夠馳騁千裏。
有遠大抱負的人士到了晚年,奮發思進的雄心不會止息。
人的壽命長短,不只是由上天所決定的,
只要自己調養好身心,也可以益壽延年。
我非常高興,要用這首詩歌來表達自己內心的感受。