當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 求壹句親人剛過世,心情悲傷,很想念她的詩句,如題,是親人!

求壹句親人剛過世,心情悲傷,很想念她的詩句,如題,是親人!

去秋三五月,今秋還照梁。

今春蘭蕙草,來春復吐芳。

悲哉人道異,壹謝永銷亡。

簾屏既毀撤,帷席更施張。

遊塵掩虛座,孤帳覆空床。

萬事無不盡,徒令存者傷。

白話翻譯:

去年秋天的十五月亮,今年秋天又照著雕梁;今年春天的蘭蕙芳草,明年春天還會吐出幽香。悲哀的是人類生命的規律不同,不能像月缺復圓、花落重開壹樣,壹旦生命雕謝,人生就永遠消亡。人死後,生前用的簾幕屏障隨之用於燒祭或撤去,新的帷帳代替了它們的地方。浮塵蒙蔽了虛設的座位,孤獨的簾帳覆蓋著空空的床。雖然知道萬事都有盡頭,人亡物空本是規律,可還是令活著的人徒增憂傷。

擴展資料:

“去秋三五月,今秋還照梁。今春蘭蕙草,來春復吐芳。”去秋十五的圓月,幾經圓缺,今秋圓月依然高高掛在天幕,如水的清輝還和去年壹樣,透過窗欞,灑落房內。今春逗人喜愛的蘭花蕙草,經夏而秋,經秋而冬,可是來年冰化雪消,它們還會同去春壹樣溢香吐艷,為春日添色增輝。

然而,人畢竟與“三五月”、“蘭蕙草”不同。月缺了,還有再圓的時候;花枯了,亦有重放的壹刻。而壹個人的生命壹旦終結,卻永遠不會有再回來的時候。首六句以春花秋月反襯人事,這是壹方面;另壹方面,花前月下,又該逗引起詩人多少美好的回憶,同時又會給他帶來怎樣的傷感之情!秋月照房,從前與妻子生活於此,入則成雙,出則成對;