蘇秦與連橫談秦——戰國政策
角龍說趙-戰國政策
秋水-莊子
晏子制楚——晏子春秋
扁鵲遇上蔡桓公——壹切都做錯了。
布居-屈原
漁夫——屈原
馮福松於
玉福松女神
論秦(上)——賈誼
七回合-梅城
鴻門宴——司馬遷
我的妃子——司馬遷
長城建成後,屬於趙——司馬遷
回歸天府——張衡
蘇武牧羊人-班固
敘事、臺詞、任務的結合——蔡邕
登樓——王燦
昔日楷模——諸葛亮
羅申府-曹植
陳情表-石米
老與賦同序的思考——湘繡
隆中對-陳壽
秋興與賦的結合
蘭亭集序-王羲之
桃花源-陶淵明
回去,回來,按同樣的順序說詞-陶淵明和嚴光-葉凡傳記
床邊的捕刀人——劉義慶
武成趙福寶
孔子之覺——北山的文學轉移
仇恨——江淹
別府-江淹
宋元思想-吳軍
夜亭滿雁——蕭藝
《憶江南》序——庚欣
春富-庚欣
李代表,他傳遍了世界—
《王波鴻福王騰亭秋別序》
山中與裴秀才的書——王維
《與韓荊州書》——李白
掛古戰場文——李華
老師說——韓愈
對深造的理解——韓愈
發壹篇窮文章——韓愈
韓愈——十二郎文紀念
韓愈--送李去盤古序。
壹個陋室題字——劉禹錫
廬山草堂記——白居易
荔枝圖——白居易序
柳宗元——種樹與駱駝的傳說
捕蛇者說——柳宗元
柳宗元-鈷池的故事
到小丘西小石塘——柳宗元
小石山的故事——柳宗元
2.什麽是文言文?文言文是中國古代的書面語,主要包括先秦時期以口語為基礎的書面語。
春秋戰國時期沒有發明用來記錄文字的物品,而是用竹簡、帛等東西來記錄文字,而帛價格昂貴,竹簡體積龐大,記錄的字數有限。為了在壹卷竹簡上記錄更多的東西,必須刪除不重要的文字。後來大規模使用“紙”時,統治階級之間使用“公文”的習慣已經定型,“文言文”的使用能力已經演變為閱讀和素養的象征。
文言文來源於白話文,特點是以詞為基礎寫作,講究用典,駢文對仗,旋律工整,無標點,包括謀略、詩詞、詞、曲、八股、駢文、古文。第壹個字“文”的意思是美麗。“言”字的意思是書寫、表達、記錄。
“文言文”這個詞的意思是書面語。文言文是相對於口語而言的,口語也叫白話文。最後壹個詞“文”是指作品、文章等。,並代表流派。
“文言文”的意思是“優美的語言文章”,也叫文體寫作。而“白話”的意思是:“用普通樸素的口頭語言寫的文章”
比如像現在的“吃飯了嗎?”。
3.文言文和古漢語有什麽區別?文言文是相對於白話文而言的。第壹個詞“文”的意思是書面文章。“言”即書寫、表達、記錄。“文言文”是指書面語,是相對於口語而言的,口語也叫“口語”“文言文”是指“用書面語寫的文章”,而“白話文”是指“用普通通俗的口語寫的文章”。在中國古代,用口頭語言和書面語言表達同壹件事是不壹樣的。比如妳想問某人吃了沒,口頭語言裏說的是吃了。而用書本和語言來表達就是“飯?”“反部”是文言文。在中國古代,所有的文章都是用書面語寫的。所以現在我們壹般把古代漢語稱為“文言文”,是指春秋戰國以前的古籍中的文字。許慎在《說文解字敘》中說:“周夫人寫了十五篇大篆,與古文有異或不同。”
4.什麽是文言文?文言文是我們祖先使用的書面語言。文言文和現代漢語之間存在著繼承和發展的關系。就語言的基本形式而言,它們是相同的,但就語言的變化而言,它們是非常不同的。我們在學習文言文的時候,要掌握這種古今漢語的區別,要有閱讀簡單文言文的能力。如何閱讀和學習文言文?壹、字求其訓,句求其旨。也就是說,讀文言文的時候,要理解每個字的意思,每個句子的意思。這是我國宋代著名學者朱的讀書心得。他曾經說過,讀書要仔細,壹字不差,要看落地。如果妳前面沒有學過,妳永遠不會急於求後面。對於剛開始學文言文的同學來說,如果第壹步不實用,後面就看了。簡單來說,1在語法和意義上都有很大的不同。每壹個字每壹句的落實,都是為了理解這種變化,掌握它們之間的區別。比如“羊死之後補”中的“死”的意思是古代漢語常用的,現代漢語常用的是“失”和“逃”的意思。還會有笑話,說“死羊”就是死羊。2.這個詞有歧義。因為文言文的詞很少,所以這個詞往往是歧義的。比如,壹個學位,在不同的語境下,有“考慮”、“估計”、“大小”、“數量”、“多余”、“測量”、“系統”。其他句子裏有很多意思,比如“市場”、“交易”、“出售”、“市場”。如果不掌握這壹點,我們在閱讀的時候可能會看不懂。再比如,我們現在把用嘴說話叫做“說”,用文言文寫“於”。我們現在用壹個代表文言文中的“雨”。“氣”等於“他的”,“子”等於“子”。“父”在白話文裏是指“父親”,文言文裏的“父”(fǔ)往往是指老人(普通老人)。3.文言文中量詞的用法也與現代漢語不同。文言文裏沒有量詞。《口技》中的“壹張桌子”、“壹把椅子”、“壹把扇子”、“壹把尺子”都沒有量詞。4.還有就是因為古字少,有時候古人寫文章的時候會用壹個同音字或者類似的字來代替自己想用的字。這種替代詞稱為通用字,例如《賣炭翁》中。它取代了價值的“價值”。5.文言文中也有很多詞類活用的現象。名詞用作動詞,動詞用作名詞,形容詞用作名詞或動詞...當詞性變化時,詞義也隨之變化。這些看似復雜,其實只要把單詞練好,把句子針對好,掌握起來並不難。積累語言,掌握文言文的字、詞、句式。文言文在生活中很少用到,不熟悉閱讀和背誦也沒有什麽好的辦法學好。多讀多背,就會有語感,所以能很快理解文章內容,流利讀句子,而語感只有大聲朗讀和背誦才有效果。所以中國古代的讀書非常強調背誦和背誦。唐代著名詩人白居易,小時候讀書,嘴都酸了。十歲的時候,曹植背誦了幾百字的詩詞賦,告訴我們,要學好文言文,必須把讀和背作為基本方法。在閱讀和背誦的時候,還要註意古人寫文章的時候是沒有標點符號的。現在我們看到的古文壹般都是後人編輯的,那麽古人用什麽來表達斷句呢?這在我們學習古代漢語時,經常用“之”、“乎”、“著”、“也”等虛詞來表示。在《世說》中,韓愈有“不知讀句”之說,其中“讀句”是斷句,這些虛詞是不同的。),蓋和傅多在句首,於,但壹般在中間。),咦,畫個圈(。)在妳耳朵後面,說話的人也會停頓,或者句子(。)或逗(,)視情況而定。如果不了解這些虛詞的作用,朗讀時可能會出現錯誤,不僅會影響對課文內容的理解,還會影響對課文的熟悉閱讀和記憶。總結規律,註意方法。我們必須從學習古代漢語開始,培養甘家派。然而,這是壹個很好的方法來徹底了解處方。知識是系統的,有規律的。在學習的過程中,要註意找出它們之間的內在聯系,總結規律性的東西,用科學的方法記住所學的東西。比如翻譯文言文,要做到文字通順,但在翻譯中,有的可以直譯,有的可以意譯。直譯是逐字翻譯。意譯就是打破原來的語序,只根據意思翻譯。壹般來說,記敘文、議論文往往直譯,抒情文章往往意譯。翻譯時,那些專有名詞,如地名、人名、皇帝名、年號、官名等。,都沒有翻譯。只要掌握了這些規律性的知識,任何文言文都可以用。因此,它們可以用於學習。
5.文言文有什麽特點?1.語言和文字的分離。語言學研究認為,書面語是在口語的基礎上產生和發展起來的,兩者關系密切。文言文是在先秦時期口語的基礎上形成的,但隨著時間的推移,後世文言文與口語的距離逐漸拉大。從漢魏到明清,由於官方推行和科舉考試的需要,文人刻意模仿“四書五經”的語言來寫詩和文章,重在雅。這樣,作為書面語的文言文與人們實際使用的語言之間的距離越來越大,產生了文字與文字分離的現象。二是長期不變。直到五四時期,文言文作為占統治地位的書面語,代代相傳,壹直沿用。其語言成分基本保持不變。比如先秦時期的壹些基本句式和常用虛詞的用法,在歷代文言文中都有保留,甚至連語言三要素中最活躍的詞匯,在文言文中也有很強的穩定性:有些詞的古義在口語中早已消失,但在文言文中仍然可以使用。雖然後世的人在模仿中難免會摻雜壹些當時的口語,會給文言文帶來壹些微妙的變化,但總體來說,文言文在詞匯系統、語法系統等方面基本保持了原有的面貌。第三,文筆簡潔。中國的重要古籍大部分都是用文言文寫成的,很多不朽的著作也壹直以簡潔明了著稱。可以說文言文本身就包含了簡潔的因素:壹是文言文以單音詞為主,雙音詞和復音詞相對較少;第二,文言文省略主語、賓語、謂語、介詞的現象比較普遍。再加上歷代名家更註重語言的錘煉,強調“言出必行”,所以形成了嚴謹凝練的文言文風格。第四,古奧地利難以理解。因為時間久了,脫離了口語的文言文越來越難懂了。扭曲的句子不常見。