羽書萬裏飛來處。報掃蕩、狐嗥兔舞。濯錦古江頭,飛景還如許。 賞花抒懷 譯文及註釋
譯文
長著海棠的亭子中午時分還淋著細雨,僅僅片刻之後,鮮艷的花朵就全部開放了。老去的人愛憐著嬌嫩的花蕊,對著海棠花什麽都說不出口。
從軍書急報傳來的萬裏之外,傳來了蒙古人大肆掃蕩侵犯的訊息。可憐錦江頭處的川蜀之地,戰火依然那樣,沒有停息啊。
鑒賞這首詞借寫海棠,抒發自己心憂國事的悲慨和壯心不已的豪情。作者在慶無府(今寧波)任沿海制監大使時,已是六十五歲了,之前曾幾度官居臺輔,又幾度削職,經歷了宦海幾多沈浮,意氣未免有些消沈了。但他在慶元任內仍克盡職守,並寫有詩詞作品三百余首,佳作亦有多篇,讀此詞可見其心跡之壹斑。
“對海棠有賦”,開頭便詠海棠。“海棠亭午沾疏雨,便壹餉、胭脂盡吐。”清明時節,節物風光變化迅速。中午下了陣“疏雨”,頃刻間海棠就大放光艷了,“壹餉”、“盡”將花開之快,觀賞者的 *** 傳神地表達出來,叫人多麽驚喜。而這海棠沾雨之後更顯得鮮活冶艷,就叫人更加喜愛了。詞人老大風情減,面對如此國色,似乎有點不知所措了。“老去惜花心,相對花無語。”紅顏皓首,兩相對待,在這“無語”中我們不難體會作者自憐衰疲之意。
下片由眼前的海棠而聯想四川的戰況。“羽書萬裏飛來處,報掃蕩、狐嗥兔舞。”“狐嗥兔舞”指蒙古入犯。吳潛作此詞的前三年,蒙古就開始侵擾四川,前壹年蒙古可汗蒙哥親率十萬軍隊自六盤山撲向川蜀,連敗宋軍,但到達合州(今合川)時,遇到守將王堅的頑強抵抗,蒙古派往招降的使臣也被王堅處死,這使蒙哥的軍事行動受到很大挫折,因此曾壹度考慮退兵。這大約就是捷書所報的內容。詞人以跳躍式思維寫此事,可以想見他心情的振奮。“濯錦古江頭,飛景還如許!”這兩句的意思就是:錦江頭(以代蜀)的海棠,還是那般艷麗!這裏又用“濯錦”二字,海棠花就顯得更美了,真是錦上添花。“江頭”前又著壹“古”字,似乎表示:我華夏古來繁華之地,豈容狐兔闖來!
吳潛(1195—1262) 字毅夫,號履齋,宣州寧國(今屬安徽)人。寧宗嘉定十年(1217)舉進士第壹,授承事郎,遷江東安撫留守。理宗淳祐十壹年(1251)為參知政事,拜右丞相兼樞密使,封崇國公。次年罷相,開慶元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任為左丞相,封慶國公,後改許國公。被賈似道等人排擠,罷相,謫建昌軍,徙潮州、循州。與姜夔、吳文英等交往,但詞風卻更近於辛棄疾。其詞多抒發濟時憂國的抱負與報國無門的悲憤。格調沈郁,感慨特深。著有《履齋遺集》,詞集有《履齋詩余》。吳潛
層綠峨峨,纖瓊皎皎,倒壓波痕清淺。過眼年華,動人幽意,相逢幾番春換。記喚酒尋芳處,盈盈褪妝晚。 已銷黯。況淒涼、近來離思,應忘卻、明月夜深歸輦。荏苒壹枝春,恨東風、人似天遠。縱有殘花,灑征衣、鉛淚都滿。但殷勤折取,自遣壹襟幽怨。——宋代·王沂孫《法曲獻仙音·聚景亭梅次草窗韻》
法曲獻仙音·聚景亭梅次草窗韻
層綠峨峨,纖瓊皎皎,倒壓波痕清淺。過眼年華,動人幽意,相逢幾番春換。記喚酒尋芳處,盈盈褪妝晚。已銷黯。況淒涼、近來離思,應忘卻、明月夜深歸輦。荏苒壹枝春,恨東風、人似天遠。縱有殘花,灑征衣、鉛淚都滿。但殷勤折取,自遣壹襟幽怨。 追憶 , 賞花 , 梅花懷友海棠亭午沾疏雨。便壹餉、胭脂盡吐。老去惜花心,相對花無語。 羽書萬裏飛來處。報掃蕩、狐嗥兔舞。濯錦古江頭,飛景還如許。——宋代·吳潛《海棠春·已未清明對海棠有賦》
海棠春·已未清明對海棠有賦
海棠亭午沾疏雨。便壹餉、胭脂盡吐。老去惜花心,相對花無語。羽書萬裏飛來處。報掃蕩、狐嗥兔舞。濯錦古江頭,飛景還如許。 賞花抒懷喜遇重陽,更佳釀今朝新熟。 見碧水丹山,黃蘆苦竹。 頭上盡教添白發,鬢邊不可無黃菊。 願樽前長敘弟兄情,如金玉。統豺虎,禦邊幅,號令明,軍威肅。 中心願,平虜保民安國。日月常懸忠烈膽,風塵障卻奸邪目。望天王降詔,早招安,心方足。——宋代·宋江《滿江紅·喜遇重陽》
滿江紅·喜遇重陽
喜遇重陽,更佳釀今朝新熟。 見碧水丹山,黃蘆苦竹。 頭上盡教添白發,鬢邊不可無黃菊。 願樽前長敘弟兄情,如金玉。統豺虎,禦邊幅,號令明,軍威肅。 中心願,平虜保民安國。日月常懸忠烈膽,風塵障卻奸邪目。望天王降詔,早招安,心方足。 重陽節 , 飲酒 , 賞花 , 感嘆友情