描寫清明節氣的古詩如下:
1、好雨知時節,當春乃發生。
翻譯:好雨知道下雨的節氣,正是在春天植物萌發生長的時候。
2、隨風潛液旦正入夜,潤物細無聲。
翻譯:隨著春風遲汪在夜裏悄悄落下,無聲地滋潤著春天萬物。
3、野徑雲俱黑,江船火獨明。
翻譯:雨夜中田間小路黑茫茫壹片,只物笑有江船上的燈火獨自閃爍。
4、曉看紅濕處,花重錦官城。
翻譯:天剛亮時看著那雨水潤濕的花叢,嬌美紅艷,整個錦官城變成了繁花盛開的世界。
作品賞析:
本詩壹開頭就用壹個“好”字贊美“雨”。這裏就是把雨擬人化,其中“知”字用得傳神,簡直把雨給寫活了。春天是萬物萌芽生長的季節,正需要下雨,雨就下起來了。它的確很“好”。詩人盼望這樣的“好雨”,喜愛這們的“好雨”。所以題目中的那個“喜”字在詩裏雖然沒有露面,但“喜”意都從縫裏進透。
詩人廳辯正在盼望春雨“潤物”的時候,雨下起來了,於是壹上來就滿心歡喜地叫“好”。第二聯所寫,是詩人聽出來的。詩人傾耳細聽,聽出那雨在春夜裏綿綿密密地下,只為“潤物”,不求人知,“自然喜”得睡不著覺。由於那雨“潤物細無聲”,扮螞缺聽不真切,生怕它停止了,所以出門去看。
第三聯所寫,是詩人看見的。看見雨鬧悔意正濃,就情不自禁地想象天明以後春色滿城的美景。其無限喜悅的心情,表現得十分生動。