在過去,玩瓷磚的快樂經常被用來祝賀別人生了壹個女孩,這來自《詩經·瀟雅·斯甘》。因為古代女性除了家務之外最重要的任務之壹就是織布。生女兒是雜耍的樂趣。希望女兒心靈手巧,能掌握最重要的編織工具。親朋好友送瓦片給姑娘表達祝福,希望她是個乖巧、聰明、手巧的姑娘。
玩張的快樂和玩瓦片的快樂的區別
調侃的喜悅和調侃的喜悅都是喜事,但區別也不小。兩者都可以用壹個詞來表達。逗樂的是“外甥”,表示生了個男孩;玩瓦之樂為“姓”,意為生女孩。“逗之樂”和“逗之樂”是兩個成語,都是用來祝福孩子出生的,詩經就出來了。
“戲張之樂”出自《詩經》四幹:人之生,床之睡,衣之服,戲之張。意思是如果家裏生了男孩,就送給他張瑜,希望他以後也能有玉壹樣的品質,以後再祝賀他家裏生了男孩。
“玩瓦之樂”也來源於《詩經·瀟雅四幹》:壹個女人出生,壹個睡覺的地方,壹件衣服,壹塊玩瓦。意思是,如果家裏生了個女孩,就應該給她瓷磚。這裏的瓷磚不是我們常說的,而是紡車的壹部分。這也符合古代“男耕女織”的家庭觀念。
做瓷磚的樂趣可以用在現代嗎?
最好不要亂用。這就是中國人總是重男輕女的觀念,尤其是在古代。家裏生男孩就在床上玩玉石,生女孩就在地上玩瓷磚。所以就好比生男孩就像壹塊美玉,生女孩就像瓷磚,可有可無,很廉價。所以古代的祝福語不要隨便用。