桑葚出現詩經裏。
於嗟鳩兮,無食桑葚。
於嗟女兮,無與士耽。
本文選自《詩經·衛風·氓》。
於嗟①鳩兮,無食桑葚。於嗟女兮,無與士耽②。
①於嗟(xū) : 嘆詞。
②耽:過份地沈溺於感情,相當於“迷戀”的意思。
小斑鳩啊小斑鳩,切莫嘴饞吃桑葚。好姑娘啊好姑娘,切莫迷戀他長得俊。
《氓》這首詩可以算作是詩經中棄婦怨詩的代表。詩中充滿了哀傷和悔恨,並於哀怨中迸射出對負心者的憤怒與譴責,在悔恨中又透露出異常的冷靜與決絕,極有層次地表現了這位被棄婦女的堅強性格。
詩中“於嗟鳩兮,無食桑葚”的比喻,是女子終於意識到自己所托非人而產生的失望、悔恨,而“於嗟女兮,無與士耽”則是以自身的遭遇告誡天下善良女子的金玉良言。言語雖有些偏激之處,但表明她終於從自己的遭遇中認識到女子所處的被壓迫、被淩辱的地位,既可以看作是對姐妹們的告誡,亦可看作是對男尊女卑的倫理道德的控訴。
詩經·衛風·氓壹般指衛風·氓。 《衛風·氓》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。