綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
晚來天欲雪,能飲壹杯無?
譯文及註釋
韻譯
新釀的米酒,色綠香濃;小小紅泥爐,燒得殷紅。
天快黑了,大雪將要來。能否***飲壹杯?朋友!
意譯
我家新釀的米酒還未過濾,酒面上泛起壹層綠泡,香氣撲鼻。用紅泥燒制成的燙酒用的小火爐也已準備好了。
天色陰沈,看樣子晚上即將要下雪,能否留下與我***飲壹杯?
註釋
①劉十九:白居易留下的詩作中,提到劉十九的不多,僅兩首。但提到劉二十八、二十八使君的,就很多了。劉二十八就是劉禹錫。劉十九乃其堂兄劉禹銅,系洛陽壹富商,與白居易常有應酬。
②綠蟻:指浮在新釀的沒有過濾的米酒上的綠色泡沫。醅(pēi):釀造。
綠蟻新醅酒:酒是新釀的酒。新釀酒未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠,細如蟻,稱為“綠蟻”。
③雪:下雪,這裏作動詞用。
④無:表示疑問的語氣詞,相當於“麽”或“嗎”。