當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 浩浩乎如馮虛禦風 而不知其所止

浩浩乎如馮虛禦風 而不知其所止

[譯文]

乘著輕風(在江面上)無所不至,並不知到哪裏才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。

前赤壁賦

壬戌1之秋,七月既望2,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。清風徐3來,水波

《前赤壁賦》意境圖

不興4。舉酒屬5客,誦明月之詩6,歌窈窕之章7。少焉8,月出於東山之上,徘徊於鬥牛9之間。白露10橫江11,水光接天。縱壹葦之所如,淩萬頃之茫然12。浩浩乎如馮虛禦風13,而不知其所止;飄飄乎如遺世14獨立,羽化15而登仙16。

於是飲酒樂甚,扣舷17而歌之。歌曰:“桂棹18兮蘭槳,擊空明19兮溯20流光21。渺渺22兮予懷,望美人23兮天壹方。”客有吹洞簫者,倚歌24而和25之。其聲嗚嗚然,如怨26如慕27,如泣如訴;余音28裊裊29,不絕如縷30。舞幽壑之潛蛟31,泣孤舟之嫠婦32。

蘇子愀然33,正襟危坐34,而問客曰:“何為其然也35?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’36此非曹孟德之詩乎?西望夏口37,東望武昌38,山川相繆39,郁40乎蒼蒼,此非孟德之困於周郎41者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也42,舳艫43千裏,旌旗蔽空,釃酒44臨江,橫槊45賦詩,固壹世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵於江渚之上,侶46魚蝦而友麋47鹿,駕壹葉之扁舟48,舉匏樽49以相屬。寄50蜉蝣51於天地,渺52滄海53之壹粟。哀吾生之須臾54,羨長江之無窮。挾飛仙以遨遊,抱明月而長終55。知不可乎驟56得,托遺響57於悲風58。”

蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯59,而未嘗往也;盈虛者如彼60,而卒61莫消長62也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能63以壹瞬64;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖壹毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是65造物者66之無盡藏67也,而吾與子之所***適68。”

客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

白話譯文

壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這壹章。不壹會兒,明月從東山後升起,在鬥宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。任憑小船漂流到各處,越過那茫茫的江面。前進時就好像淩空乘風而行,並不知道哪裏才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。

在這時喝酒喝得高興起來,敲著船邊,打著節拍,應聲高歌。歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,迎擊月光下的清波,逆流而上地泛光。我的心懷悠遠,展望美好的理想,卻在天的另壹方。”有會吹洞簫的客人,依著節奏為歌聲伴和,洞簫“嗚嗚”作聲:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細絲壹樣連續不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。

我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:“簫聲為什麽這樣哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩麽?這裏向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,壹片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方麽?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船首尾相連延綿千裏,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執長矛吟詩,本來是當世的壹位英雄人物,然而現在又在哪裏呢?何況我與妳在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這壹葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身於廣闊的天地中,像滄海中的壹粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的壹生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨遊各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。”

我問道:“妳可也知道這水與月?時間流逝就像這水,其實並沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減。可見,從事物易變的壹面看來,那麽天地間萬事萬物時刻在變動,連壹眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的壹面看來,萬物同我們來說都是永恒的,又有什麽可羨慕的呢?何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應該擁有的,即使壹分壹毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,聽到便成了聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,我和妳可以***同享受。”

詞語註釋

壬戌(rén xū):宋神宗元豐五年,歲次壬戌。古代以幹支紀年,該年為壬戌年。

既望:農歷每月十六。農歷每月十五日為“望日”,十六日為“既望”。

徐:緩緩地。

興:起。

屬(zhǔ): 通“囑”,致意,引申為勸酒。

明月之詩:指《詩經·陳風·月出》,詳見下註。

窈窕(yǎo tiǎo)之章:《月出》詩首章為:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。”“窈糾”同“窈窕”。

少焉:壹會兒。

鬥牛:星座名,即鬥宿(南鬥)、牛宿。

白露:白茫茫的水氣。

橫江:籠罩江面。

此二句意謂:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱:任憑。壹葦:比喻極小的船。《詩經·衛風·河廣》:“誰謂河廣,壹葦杭(航)之。”如:往。淩:越過。萬頃:極為寬闊的江面。茫然:曠遠的樣子。

馮(píng)虛禦風:乘風騰空而遨遊。馮虛:憑空,淩空。馮:通“憑”,乘。人教版改為“憑”,但原文應為“馮” 。虛:太空。禦:駕禦。

遺世:遺棄塵世。

羽化:道教把成仙叫作“羽化”,認為成仙後能夠飛升。

登仙:登上仙境。

扣舷(xián):敲打著船邊,指打節拍。

桂棹(zhào)蘭槳:桂樹做的棹,蘭木做的槳。

空明:月亮倒映水中的澄明之色。

溯:逆流而上。

流光:在水波上閃動的月光。

渺渺:悠遠的樣子。

美人:比喻心中美好的理想或好的君王。

倚歌:按照歌曲的聲調節拍。

和:同聲相應,唱和。

怨:哀怨。

慕:眷戀。

余音:尾聲。

裊裊(niǎo):形容聲音婉轉悠長。

縷:細絲。

幽壑:深谷,這裏指深淵。此句意謂:潛藏在深淵裏的蛟龍為之起舞。

嫠(lí)婦:寡婦。白居易《琵琶行》寫孤居的商人妻雲:“去來江口守空船,繞艙明月江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌幹。”這裏化用其事。

愀(qiǎo)然:容色改變的樣子。

正襟危坐:整理衣襟,(嚴肅地)端坐著。

何為其然也:簫聲為什麽會這麽悲涼呢?

所引是曹操《短歌行》中的詩句。

夏口:故城在今湖北武昌。

武昌:今湖北鄂城縣。

繆(liáo):通“繚”,盤繞。

郁:茂盛的樣子。

孟德之困於周郎:指漢獻帝建安十三年(208年),吳將周瑜在赤壁之戰中擊潰曹操號稱八十萬大軍。周郎:周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。

以上三句指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰而占領荊州、江陵。方:當。荊州:轄南陽、江夏、長沙等八郡,今湖南、湖北壹帶。江陵:當時的荊州首府,今湖北縣名。

舳艫(zhú lú):戰船前後相接,這裏指戰船。

釃(shī)酒:濾酒,這裏指斟酒。

橫槊(shuò):橫執長矛。槊,長矛。

侶:以……為伴侶,這裏為意動用法。

麋(mí):鹿的壹種。

扁(piān)舟:小舟。

匏樽(páo zūn):用葫蘆做成的酒器。匏,葫蘆。

寄:寓托。

蜉蝣(fú yóu):壹種朝生暮死的昆蟲。此句比喻人生之短暫。

渺:小。

滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。

須臾:片刻,形容生命之短。

長終:至於永遠。

驟:多。

遺響:余音,指簫聲。

悲風:秋風。

逝者如斯:流逝的像這江水。語出《論語·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜。’”逝:往。斯:斯,指水。

盈虛者如彼:指月亮的圓缺。

卒:最終。

消長:增減。

曾不能:固定詞組,連……都不夠。曾:連……都。

壹瞬:壹眨眼的工夫。

是:這。

造物者:天地自然。

無盡藏(zàng):無窮無盡的寶藏。

適:享用。《釋典》謂六識以六人為養,其養也胥謂之食,目以色為食,耳以聲為食,鼻以香為食,口以味為食,身以觸為食,意以法為食。清風明月,耳得成聲,目遇成色。故曰“***食”。易以“***適”,則意味索然。當時有問軾“食”字之義,軾曰:“如食吧之‘食’,猶***用也。”軾蓋不欲以博覽上人,故權詞以答,古人謙抑如此。明代版本將“***食”妄改為“***適”,以致現行人教版高中語文誤從至今。