應該是姚和臺灣的搭檔。才多,先生和夫人就覺得邱。苦寒(畢,四聲)苦寒(李,四聲),幾行淚,如雨應。秤重,玉美千年,猶無主。怪人們有福了,天氣付錢了,傻女人留下了。註:四弦:指琵琶。黃沙白草:形容邊塞荒涼景象。瑤臺:用美麗的玉石做成的陽臺。它也指華麗的露臺。指傳說中的神仙居所。氈毛:古代北方少數民族用羊毛制成的衣服。籃子:壹種古老的樂器。尺:指壹小片紙或絲,壹般指物品和卷軸。揭露或陳述。侯府:多福,大福。傻逼:指迷戀愛情的男女。歌詞:這首詩是壹幅畫,描繪了文熙漠北之行的情景:名士美人多愁善感,最容易傷感,最容易動感情。昨日的優雅生活和無限才華都被無情的風雨吹走了。從此我壹個人在萬裏,生死難料,吃了不少苦。面對這荒涼的邊塞,北風卷地,我生命中的無限悲傷和仇恨從此開始!蔡文姬本可以是漢家的小姐,或者是皇宮裏的妃子,但現在她穿著氈毛,嫁給了壹個外國人。面對這種可憐的生活,鄉愁的淚水正傾瀉而下。這幅畫中的人物已經過了幾千年,但依然如故。怪老天太不公平,讓天下的傻姑娘都在人間受了福。這是我在我的《納蘭詞》壹書中找到的,P240-241頁。我逐字逐句打出來的,希望對妳有幫助。