全詩為:
忽有故人心上過,回首山河已入冬。
他朝若是同淋雪,此生也算***白頭。
白頭若是雪可替,世間何來傷心人。
此時若有君在側,何須淋雪作白頭。
這兩句話應該是壹對分隔兩地的戀人許久未相見,轉眼間已至冬天,天空飄起了雪花,在這個情景下有感而發。
“白頭偕老”是壹種非常美好的願望,指的是夫妻***同生活度過壹生。而落花落在頭發上,覆蓋壹層,和白頭發很像,故而生出“***白頭”的感覺。
相關古詩:
相思
作者王維朝代唐
紅豆生南國,春來發幾枝。
願君多采擷,此物最相思。
譯文:
鮮紅渾圓的紅豆,生長在陽光明媚的南方,春暖花開的季節,不知又生出多少?希望思念的人兒多多采集,小小紅豆引人相思。
願君多采擷,此物最相思。