窈窕淑女,君子好逑。
原文:
關雎
佚名 〔先秦〕
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
譯文
關關和鳴的雎鳩,棲息在河中的小洲。賢良美好的女子,是君子好的配偶。
參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
追求卻沒法得到,日日夜夜總思念她。綿綿不斷的思念,叫人翻來覆去難入睡。
參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,彈琴鼓瑟來親近她。
參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊去挑選它。賢良美好的女子,敲起鐘鼓來取悅她。
擴展資料:
《關雎》意為求賢攬才
經書堪為思想、道德、語言、行為、藝術等標準規範,被儒家視為放之四海而皆準、傳之萬代而不易的書。《關雎》作為儒家六經之壹《詩經》的首章壓卷之作,怎麽能沒有象外之境呢?
春秋時期,各國之間的外交,經常用歌詩或奏詩的方法來表達壹些不想說或難以言喻的話,類似於現在的外交辭令。司馬遷在《報任安書》中有言:“《詩》三百篇,大抵聖賢發憤之所為作也。”這是解讀《詩經》的壹把鑰匙。難道“聖賢發憤”就作愛情詩嗎?如果真是這樣,那“聖賢發憤”恐怕就得改成“聖賢發情”了吧。
其實,《關雎》並非愛情詩,也不是借助愛情說所謂君臣關系。其精神實質,就是兩字“求賢”,也就是我們現在所說的“找人易,找人才難。”
具體來看,“關關雎鳩,在河之洲”,指的是賢才在野。“窈窕淑女,君子好逑”,求賢若渴之謂也。“參差荇菜,左右流之”,是四處求賢之意。“窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側”,講的是求賢不得、晝夜難眠之意。“窈窕淑女,琴瑟友之”,這是善待賢才、和睦相處的表態。“窈窕淑女,鐘鼓樂之”,迎接賢才會如迎親娶妻壹樣隆重莊嚴。
表面句句求凰,實則字字求賢。這正是:雎鳩夫妻***頡頏,關關和鳴君臣襄。孔子尚德如好美,文王求賢若求凰。輾轉反側思窈窕,寤寐求之覓棟梁。聖賢發憤詩三百,關雎言誌意味長。