唐德宗貞元年間,鹹陽有人報告說看見了秦時名將白起,縣令上奏說:“朝廷應加強西部邊塞的防衛,正月吐蕃壹定會大舉進兵入寇。”
不久吐蕃果然入侵,很快兵敗而去。德宗因而相信白起果真顯聖,欲在京師為白起立廟,並追贈白起為司徒。
李泌說:“臣聽說國家將要興盛的話,壹定會聽信於人,而非鬼神。如今將帥立功,而陛下卻褒揚秦朝的白起,微臣恐怕以後邊防將領會有所怨言而懈怠從事了。
而且在京城立廟祭祀,影響甚大,定會流傳出去,可能引起地方巫蠱迷信的風氣。我聽說杜郵有壹座舊的白起祠,請陛下下詔讓府縣維修壹下,這樣也就不至於驚動天下人的耳目了。”
德宗采納了他的建議。——古詩文。
2. 關於白起的詩句
歷代描寫白起的詩文 過白起墓 唐 曹鄴夷陵火焰滅,長平生氣低。
將軍臨老病,賜劍鹹陽西。《杜郵館》 (唐)汪遵殺盡降兵熱血流,壹心猶自逞戈矛。
功成若解求身退,豈得將軍死杜郵。《詠史詩?杜郵》 (唐)胡曾 自古功成禍亦侵,武安冤向杜郵深。
五湖煙月無窮水,何事遷延到陸沈。 詠史詩·長平 (唐)胡曾 長平瓦震武安初,趙卒俄成戲鼎魚。
四十萬人俱下世,元戎何用讀兵書。 《骷髏山》: 明 李濂骷髏山下合秦軍,稚子坑降獨不聞。
落日沙原重回首,長平雲接杜郵雲。 長平吊古 ( 明代) 於達真此地由來是戰場,平沙漠漠野蒼蒼。
恒多風雨幽魂泣,如在英靈古廟荒。趙將空余千載恨,秦兵何意再傳亡?居然祠宇勞瞻拜,不信骷髏亦有王。
《杜郵懷古》 (清)劉企向黃土壹扡渭水濱,道旁碑峙伴漁綸。生前已被秦王惡,死後還遭宋祖嗔。
風吹野草舒舊恨,閑花雨灑泣前因。將軍武略孫吳並,智信勇嚴惟欠仁。
《杜郵春草》 (明)趙璉君親膺閫令出秦關, 斬將坑兵楚趙間。 常倍謀猷能致勝, 可憐魂夢已歸還。
侵階芳草自春色, 滿地遊人空淚斑。 報國未終身早喪, 英名幸得重丘山。
《杜郵》 (清)黃中璜(壹)將軍尚欲立奇功,立得奇功身亦終。既悔長幹坑降卒,杜郵何必怨東風。
(二)功成見忌是強秦,何不埋名去護身。威震四鄰主亦震,兵權自古懼人臣。
詠·白起 宋 劉克莊 太息臣無罪,胡為伏劍鋩。悲哉四十萬,寧不訴蒼蒼。
觀地獄圖(峨峨非劍閣)朝代:唐 作者:貫休峨峨非劍閣,有樹不堪攀。佛手遮不得,人心似等閑。
周王應未雪,白起作何顏。盡日空彈指,茫茫塵世間。
《詠白起》 宋 徐鈞 投降趙卒本求生,坑後誰人不死爭。三召三辭寧自刎,邯鄲料不再長平。
《白起荒臺》 明·喬 宇 赤旗晝拔光狼城②,趙人十萬坑長平。 丹水河邊有冤谷⑧,古魂夜嘯風雨聲。
幹載空城樹無葉,曾為將軍駐旌節。 沈槍出土豐未銷,古血青青蝕寒鐵。
《奉陪侍中春日過武安君廟》 唐 盧綸長裾間貔虎,遺廟盛攀登。白羽三千騎,紅林壹萬層。
元臣達幽契,祝史告明征。撫坐悲今古,瞻容感廢興。
回風卷叢柏,驟雨濕諸陵。倏忽煙花霽,當營看月生。
《白起贊》 西晉 孫楚烈烈桓桓,時維武安,神機電斷,氣濟師然,南折勁楚,走魏禽韓,北摧馬服,淩川成丹,應侯無良,蘇子入關,噭々讒口,火燎於原,遂焚杜郵,與蕭俱燔,惟其沒矣,古今所嘆。系尋陽,上崔相渙三首(其壹) 李白 邯鄲四十萬,同日陷長平。
能回造化筆,或冀壹人生。長平箭頭歌 唐 李賀 漆灰骨末丹水沙,淒淒古血生銅花。
白翎金竿雨中盡,直余三脊殘狼牙。我尋平原乘兩馬,驛東石田蒿塢下。
風長日短星蕭蕭,黑旗雲濕懸空夜。左魂右魄啼肌瘦,酪瓶倒盡將羊炙。
蟲棲雁病蘆筍紅,回風送客吹陰火。訪古丸瀾收斷鏃,折鋒赤璺曾劌肉。
南陌東城馬上兒,勸我將金換簝竹。 登澤州城北樓宴 唐 陳子昂平生倦遊者。
觀化久無窮。復來登此國。
臨望與君同。坐見秦兵壘。
遙聞趙將雄。武安君何在。
長平事已空。且歌玄雲曲。
禦酒舞薰風。勿使青衿子。
嗟爾白頭翁。 題目不詳 宋 文天祥長平壹坑四十萬,秦人歡欣趙人怨。
大風揚沙水不流,為楚者樂為漢愁。兵家勝負常不壹,紛紛幹戈何時畢。
必有天吏將明威,不嗜殺人能壹之。我生之初尚無疚,我生之後遭陽九。
厥角稽首並二州,正氣掃地山河羞。身為大臣義當死,城下師盟愧牛耳。
間關歸國洗日光,白麻重宣不敢當。出師三年勞且苦,只尺長安不得睹。
非無虓虎士如林,壹日不戈為人擒。樓船千艘下天角,兩雄相遭爭奮搏。
古來何代無戰爭,未有鋒猬交滄溟。遊兵日來復日往,相持壹月為鷸蚌。
南人誌欲扶昆侖,北人氣欲黃河吞。壹朝天昏風雨惡,炮火雷飛箭星落。
誰雌誰雄頃刻分,流屍漂血洋水渾。昨朝南船滿崖海,今朝只有茲有船在。
昨夜兩邊桴鼓鳴,今朝船船鼾睡聲。北兵去家八千裏,椎牛釃酒人人喜。
惟有孤臣雨淚垂,冥冥不敢向人啼。六龍杳靄知何處,大海茫茫隔煙霧。
我欲借劍斬佞臣,黃金橫帶為何人。 長平之戰 橫貫千古,春秋事,閱盡寥廓江天。
壁壘如城,寨無邊,雲壓十萬旗幡。亂石穿空,風雷奔走,遍地是刀關。
人嘶馬嘯,滾滾數點狼煙。平川火雲如晝,擂鼓軍向前,倒海排山。
趙括少謀,只談兵,孝王聽信讒言。血流漂鹵,鬼神泣遮顏,幾人生還。
諸侯爭霸,引來多少民怨。
3. 有關祭祀的古文句子《禮記·禮運》:夫禮,必本於天,肴於地,列於鬼神
《史記·禮書》:上事天,下事地,尊先祖而隆君師,是禮之三本也
《禮記·禮運》:夫禮之初,始諸飲食。其燔黍捭豚,汙尊而抱飲,蕢桴而土鼓,猶可以致其敬於鬼神。
《左傳》載:“犧牲玉帛,弗敢加也。”
《墨子·尚同》雲:“其事鬼神也,圭璧幣帛,不敢不中度量。”
《陳涉世家》也稱:“為壇而盟,祭以尉首”。
《求古錄·燔柴瘞埋考》中解釋:“血祭,蓋以滴血於地,如郁鬯(酒)之灌地也。”
《禮記·郊特牲》載:“周人尚臭。灌用鬯臭,郁合鬯,臭陰達於淵泉。灌以圭璋,用玉氣也。既灌,然後迎牲,致陰氣也。”
《南次二經》之首:“其神狀皆龍身而鳥首,其祠(祭祀),毛(犧牲)用壹璧瘞,糈(祭祀所用谷類)用稌。”
《北山經》之首:“其神皆人面蛇身,其祠之,毛用壹雄雞、彘,瘞,吉玉用壹圭,瘞而不糈。”
《禮記·禮器》稱:“至敬不壇,掃地而祭。”
《禮記·祭義》稱:“祭日於壇,祭月於坎。”
《管子·輕重己》說:"以春日至始,數九十二日,謂之夏至,而麥熟。天子祀於太宗,其盛以麥。……以夏日至始,數四十六日,夏盡而秋始,而黍熟。天子祀於太祖,其盛以黍。……數九十二日,謂之秋至。秋至而禾熟。天子祀於太郊,西出其國百三十八裏而壇,服白而*白,*玉笏,帶錫監,吹塤*風,鑿動金石之音,朝諸侯卿大夫列士,循於百姓,號曰祭月,犧牲以彘。……以秋日至始,數九十二日,天子北出九十二裏而壇,服黑而*黑,朝諸侯卿大夫列士,號曰祭辰。"
《史記·周本紀》:“漢興九十有餘載,天子將封泰山,東巡狩至河南,求周苗裔,封其後嘉三十裏地,號曰周子南君,比列侯,以奉其先祭祀。”
《史記·白起王翦列傳》:“死而非其罪,秦人憐之,鄉邑皆祭祀焉。
漢 王充《論衡·解除》:“祭祀無鬼神,故通人不務焉。”
唐 柳宗元《監祭使壁記》:“聖人之於祭祀,非必神之也,蓋亦附之教也。”
《東周列國誌》第七十五回:“以上卿之禮,葬要離於閶門城下,曰:‘藉子之勇,為吾守門。’追贈其妻子。與專諸同立廟,歲時祭祀。”
《禮記·祭法》雲:“夫聖王之制祭祀也,法施於民則祀之,以死勤事則祀之,以勞定國則祀之,能禦大菑則祀之,能捍大患則祀之。”
4. 《扶蘇自殺》文言文翻譯您就立刻自殺,怎能知道其中沒有虛假呢?希望您再請示壹下、趙高都非常高興,公子擔任監軍,這是天下的重任啊,不糾正他的錯誤,派我帶領三十萬大軍守衛邊疆,立胡亥為太子。
又偽造了壹份賜給長子扶蘇的詔書說。扶蘇為人仁愛,對蒙恬說,胡亥、李斯,讓胡亥的門客捧著詔書到上郡交給扶蘇,壹同賜命自殺,把軍隊交給副將王離。”
用皇帝的玉璽把詔書封好,打開詔書,扶蘇就哭泣起來,進入內室想自殺。蒙恬阻止扶蘇說:“皇上在外,沒有立下太子!將軍蒙恬和扶蘇壹同在外。
扶蘇做為人子而不孝順,賜劍自殺。到鹹陽後發布喪事,太子胡亥立為二世皇帝。”
使者連連催促,也應知道他的謀劃。做為人臣而不盡忠,已經十幾年了,不能向前進軍:“我巡視天下,祈禱祭祀各地名山的神靈以求長壽。
現在扶蘇和將軍蒙恬帶領幾十萬軍隊駐守邊疆於是他們就壹同商議,偽造了秦始皇給丞相李斯的詔書。任命趙高擔任郎中令。
蒙恬不肯自殺,使者立刻把他交付法吏,常在宮中服侍皇帝,掌握大權,而士兵傷亡很多!”立刻自殺而死。 使者回來匯報,有了回答之後再死也不晚。
現在只有壹個使者來,沒有立下半點功勞,反而多次上書直言誹謗我的所做所為:“父親命兒子死去,還要請示什麽,關押在陽周,因不能解職回京當太子,日夜怨恨不滿。 使者到達之後。
5. 《扶蘇自殺》 文言文您好!
於是他們就壹同商議,偽造了秦始皇給丞相李斯的詔書,立胡亥為太子。又偽造了壹份賜給長子扶蘇的詔書說:“我巡視天下,祈禱祭祀各地名山的神靈以求長壽。現在扶蘇和將軍蒙恬帶領幾十萬軍隊駐守邊疆,已經十幾年了,不能向前進軍,而士兵傷亡很多,沒有立下半點功勞,反而多次上書直言誹謗我的所做所為,因不能解職回京當太子,日夜怨恨不滿。扶蘇做為人子而不孝順,賜劍自殺!將軍蒙恬和扶蘇壹同在外,不糾正他的錯誤,也應知道他的謀劃。做為人臣而不盡忠,壹同賜命自殺,把軍隊交給副將王離。”用皇帝的玉璽把詔書封好,讓胡亥的門客捧著詔書到上郡交給扶蘇。
使者到達之後,打開詔書,扶蘇就哭泣起來,進入內室想自殺。蒙恬阻止扶蘇說:“皇上在外,沒有立下太子,派我帶領三十萬大軍守衛邊疆,公子擔任監軍,這是天下的重任啊。現在只有壹個使者來,您就立刻自殺,怎能知道其中沒有虛假呢?希望您再請示壹下,有了回答之後再死也不晚。”使者連連催促。扶蘇為人仁愛,對蒙恬說:“父親命兒子死去,還要請示什麽!”立刻自殺而死。蒙恬不肯自殺,使者立刻把他交付法吏,關押在陽周。
使者回來匯報,胡亥、李斯、趙高都非常高興。到鹹陽後發布喪事,太子胡亥立為二世皇帝。任命趙高擔任郎中令,常在宮中服侍皇帝,掌握大權。
6. 文言文翻譯梁代的張僧繇,是吳地的人。天監(梁武帝的年號)時,擔任武陵王(的侍郎,後又任)(“國將軍”3字可能是多余的吧?)吳興太守。武帝修繕佛寺,大多要僧繇畫其中的畫。當時(梁武帝)封的幾個王都在外地,武帝思念他們,就要僧繇畫他們的形狀,(拿他畫的畫)和那些王本人對照,和他們的像壹樣。還有他在金陵安樂寺畫的四條龍,不點眼睛。總是說:“把眼睛點上它們就會飛走的。”人們聽了認為他胡扯,於是要他把龍的眼睛點上。(點上眼睛以後)很快,雷電擊壞了墻壁,兩條龍乘雲騰上了天,而沒有點睛的龍還在。
(劉禹錫)貶為朗州司馬。(朗州)地處西南邊陲,由於偏僻,當地風俗和他(以前在長安等地)所見有很大差別,因此沒有可以交談的對象。禹錫在朗州十年,只能作文吟詩來陶冶性情。當地的風俗喜好巫祝,只要在那些隨便設置的祠廟裏擊鼓舞蹈,總是唱些土氣的歌詞。禹錫有時候也跟著人們祭祀,於是依照騷人(屈原)的作品(形式),寫作新辭來教大家巫祝。所以武陵壹帶的村落間,少數民族的歌大多是禹錫編的辭。
(我是認真地自己翻譯的,希望妳能仔細看看並采納)
7. 文言文毛遂自薦原文和加點字解釋和問題答案毛遂自薦 原文 秦之圍邯鄲,趙使平原君求救,合從於楚,約與食客門下有勇力文武備具者二十人偕。
平原君曰:“使文能取勝,則善矣。文不能取勝,則歃血於華屋之下,必得定而還。
士不外索,取於食客門下足矣。”得十九人,余無可取者。
門下有毛遂者,前,自薦於平原君曰:“今少壹人,願君既以遂備員而行矣。”平原君曰:“夫賢士之處世也,譬若錐之處囊中,其末立見。
今先生處勝之門下三年於此矣,左右未有所誦,勝未有聞,是先生無所有也。先生不能,先生留。”
毛遂曰:“臣乃今日請處囊中耳。使遂蚤得處囊中,乃脫穎而出,非特其末見而已。”
平原君竟與毛遂偕。十九人相與目笑之而未廢也。
毛遂比至楚,與十九人論議,十九人皆服。平原君與楚合從,言其利害,日出而言之,日中不決。
十九人謂毛遂曰:“先生上。”毛遂按劍歷階而上,謂平原君曰:“從之利害,兩言而決耳。
今日出而言從,日中不決,何也?”楚王謂平原君曰:“客何為者也?”平原君曰:“是勝之舍人也。”楚王叱曰:“胡不下!吾乃與而君言,汝何為者也!”毛遂按劍而前曰:“王之所以叱遂者,以楚國之眾也。
今十步之內,王不得恃楚國之眾也,王之命縣於遂手。吾君在前,叱者何也?且遂聞湯以七十裏之地王天下,文王以百裏之壤而臣諸侯,豈其士卒眾多哉,誠能據其勢而奮其威。
今楚地方五千裏,持戟百萬,此霸王之資也。以楚之強,天下弗能當。
白起,小豎子耳,率數萬之眾,興師以與楚戰,壹戰而舉鄢郢,再戰而燒夷陵,三戰而辱王之先人。此百世之怨而趙之所羞,而王弗知惡焉。
合從者為楚,非為趙也。吾君在前,叱者何也?”楚王曰:“唯唯,誠若先生之言,謹奉社稷而以從。”
毛遂曰:“從定乎?”楚王曰:“定矣。”毛遂謂楚王之左右曰:“取雞狗馬之血來。”
毛遂奉銅盤而跪進之楚王曰:“王當歃血而定從,次者吾君,次者遂。”遂定從於殿上。
毛遂左手持盤血而右手招十九人曰:“公相與歃此血於堂下。公等錄錄,所謂因人成事者也。”
平原君已定從而歸,歸至於趙,曰:“勝不敢復相士。勝相士多者千人,寡者百數,自以為不失天下之士,今乃於毛先生而失之也。
毛先生壹至楚,而使趙重於九鼎大呂。毛先生以三寸之舌,強於百萬之師。
勝不敢復相士。”遂以為上客。
譯文 秦兵圍困邯鄲的時候,趙國派遣平原君請求救兵,到楚國簽訂“合縱”的盟約。平原君約定與門下既有勇力又文武兼備的食客二十人壹同(前往)。
平原君說:“假如用和平方法能夠取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那麽,(我)就在華屋之下用“歃血”的方式,也壹定要‘合縱’盟約簽定再返回。隨從人員不到外邊去尋找,在門下的食客中選取就夠了。”
平原君找到十九個人,其余的人沒有可以選取的,沒辦法補滿二十人(的額數)。門下有(壹個叫)毛遂的人,走上前來,向平原君自我推薦說:“毛遂(我)聽說先生將要到楚國去簽訂‘合縱’盟約,約定與門下食客二十人壹同(前往),而且不到外邊去尋找。
現在還少壹個人,希望先生就以(我)毛遂湊足人數出發吧!”平原君說:“賢能的士人處在世界上,好比錐子處在囊中,它的尖梢立即就要顯現出來。現在,處在(我)趙勝的門下已經三年了,左右的人們(對妳)沒有稱道(的話),趙勝(我)也沒有聽到(這樣的)贊語,這是因為(妳)沒有什麽才能的緣故。
先生沒有才能,(所以)先生請留下!”毛遂說:“我不過今天才請求進到囊中罷了。如果我早就處在囊中的話,(我)就會象禾穗的尖芒那樣,整個鋒芒都會挺露出來,不單單僅是尖梢露出來而已。”
平原君終於與毛遂壹道前往(楚國)。那十九個人互相用目光示意嘲笑他卻都沒有說出來。
毛遂到了楚國,與十九個人談論,十九個人都折服了。平原君與楚國談判“合縱”的盟約,(反復)說明“合縱”的利害關系,從太陽出來就闡述這些理,到太陽當空時還沒有決定,那十九個人對毛遂說:“先生上去!”毛遂手握劍柄登階而上,對平原君說:“合縱'的利害關系,兩句話就可以決定。
今天,太陽出來就談論‘合縱’, 日到中天還不能決斷,(這是)為什麽?”楚王對平原君說:“這個人是幹什麽的?”平原君說:“這是(我)趙勝的舍人。”楚王怒斥道:“為什麽不下去?我是在同妳的君侯說話,妳算幹什麽的?”毛遂手握劍柄上前說道:“大王(妳)敢斥責(我)毛遂的原因,是由於楚國人多。
現在,十步之內,大王(妳)不能依賴楚國人多勢眾了,大王的性命,懸在(我)毛遂的手裏。我的君侯在眼前,(妳)斥責(我)是為什麽?況且,毛遂(我)聽說湯以七十裏的地方統壹天下,文王以百裏的土地使諸侯稱臣,難道是由於(他們的)士卒眾多嗎?實在是由於(他們)能夠憑據他們的條件而奮發他們的威勢。
今天,楚國土地方圓五千裏,持戟的土卒上百萬,這是霸王的資業呀!以楚國的強大,天下不能抵擋。白起,不過是(壹個)小小的豎子罷了,率領幾萬部眾,發兵來和楚國交戰,壹戰而拿下鄢、郢,二戰而燒掉夷陵,三戰而侮辱大王的祖先。
這是百代的仇恨,而且是趙國都感到羞辱的事,而大王卻。
8. 求壹篇祭竈神的文章,必須是古文的古祀竈神,由來已久。《禮記·禮器疏》曰:“顓頊氏有子曰黎,為祝融,祀以為竈神。”《東京夢華錄》記:“都人至除夜,備酒果送神,以酒糟塗竈門上,謂之醉司命。”後將祭竈日移至臘月廿三,或稱“小年”也。
《禮記·禮運》:夫禮,必本於天,肴於地,列於鬼神
《史記·禮書》:上事天,下事地,尊先祖而隆君師,是禮之三本也
《禮記·禮運》:夫禮之初,始諸飲食.其燔黍捭豚,汙尊而抱飲,蕢桴而土鼓,猶可以致其敬於鬼神.
《左傳》載:“犧牲玉帛,弗敢加也.”
《墨子·尚同》雲:“其事鬼神也,圭璧幣帛,不敢不中度量.”
《陳涉世家》也稱:“為壇而盟,祭以尉首”.
《求古錄·燔柴瘞埋考》中解釋:“血祭,蓋以滴血於地,如郁鬯(酒)之灌地也.”
《禮記·郊特牲》載:“周人尚臭.灌用鬯臭,郁合鬯,臭陰達於淵泉.灌以圭璋,用玉氣也.既灌,然後迎牲,致陰氣也.”
《南次二經》之首:“其神狀皆龍身而鳥首,其祠(祭祀),毛(犧牲)用壹璧瘞,糈(祭祀所用谷類)用稌.”
《北山經》之首:“其神皆人面蛇身,其祠之,毛用壹雄雞、彘,瘞,吉玉用壹圭,瘞而不糈.”
《禮記·禮器》稱:“至敬不壇,掃地而祭.”
《禮記·祭義》稱:“祭日於壇,祭月於坎.”
《管子·輕重己》說:"以春日至始,數九十二日,謂之夏至,而麥熟.天子祀於太宗,其盛以麥.……以夏日至始,數四十六日,夏盡而秋始,而黍熟.天子祀於太祖,其盛以黍.……數九十二日,謂之秋至.秋至而禾熟.天子祀於太郊,西出其國百三十八裏而壇,服白而*白,*玉笏,帶錫監,吹塤*風,鑿動金石之音,朝諸侯卿大夫列士,循於百姓,號曰祭月,犧牲以彘.……以秋日至始,數九十二日,天子北出九十二裏而壇,服黑而*黑,朝諸侯卿大夫列士,號曰祭辰."
《史記·周本紀》:“漢興九十有餘載,天子將封泰山,東巡狩至河南,求周苗裔,封其後嘉三十裏地,號曰周子南君,比列侯,以奉其先祭祀.”
《史記·白起王翦列傳》:“死而非其罪,秦人憐之,鄉邑皆祭祀焉.
《東周列國誌》第七十五回:“以上卿之禮,葬要離於閶門城下,曰:‘藉子之勇,為吾守門.’追贈其妻子.與專諸同立廟,歲時祭祀.”
《禮記·祭法》雲:“夫聖王之制祭祀也,法施於民則祀之,以死勤事則祀之,以勞定國則祀之,能禦大菑則祀之,能捍大患則祀之.”