王統照(1897-1957),著有詩集《童心》、《夜行集》、《橫吹集》、《江南曲》、《這時代》、《鵲華小集》、《王統照詩選》等。
小詩 花影 小的伴侶 雪萊墓上 微雨中的山遊 又壹度聽見秋蟲 鐵匠鋪中
小詩
多年的秋燈之前,
壹夕的溫軟之語,
如今隨著飛塵散去,
不知那時的余音,
又落在誰的心裏?
--------------------------------------------------------------------------------
花影
花影瘦在架下,
人影瘦在墻裏,
是三月的末日了,
獨有個黃鶯在枝上鳴著。
--------------------------------------------------------------------------------
小的伴侶
瓶中的紫藤,
落了壹茶杯的花片。
有個人病了,
只有個蜂兒在窗前伴他。
雖是香散了,
花也落了,
但這才是小的伴侶啊!
雪萊墓上
東風吹逗著柔草的紅心,
西風咽沒了夜鶯的尖唱。
春與秋催送去多少時光,
他忘不了清波與銀輝的蕩漾。
墻外,金字塔尖頂塔住斜陽。(壹)
墻裏,長春藤蔓枝寂靜生長。
壹片飛花懶吻著輕蝶的垂翅,
花粉,蘸幾點青痕黴化在墓石苔上。
安排壹個熱情詩人的幻境:遠寺鐘聲;
小窗下少女織夢;綠蕪上玫瑰嬌紅;
野外杉松低吹著淒清的笙簧;
黃昏後,篩落的月影曳動輕輕。
“心中心”(二),安眠後當不曾感到落寞?
壹位叛逆的少年他早等待在那個角落(三)。
左面有老朋友永久的居室,
在生命裏,那個心與詩人的合成壹顆(四)。
“對於他沒曾有壹點點的損傷,
忍受著大海的變化,從此更豐饒、奇異。”(五)
墓石上永留的詩句耐人尋思,
墓石下的幽魂也應有壹聲合意的嘆息?
詩的熱情燃燒著人間壹切。
教義的鐵箍,自由鎖煉,
欲的假面,黑暗中的魔法,
是少年都應分在健步下踏踐。
他們聽見了妳的名字(自由)的光榮歡樂。
正在清晨新生的明輝上,
超出了地面的群山,
從壹個個的峰尖跳過。(六)
“不為將來恐怖,也不為過去悲苦,”
長笑著有“當前”的掙紮,
拏得住時間中變化的光華,
趁氣力撒壹把金彩地飛雨。
美麗,莊嚴,強力,這裏有活躍的人生!
壹串明珠找不出缺陷,汙點,
在窟洞裏也能照穿黑暗,
人生!——逃出窟洞,才可見壹天晴明。
愛與智能,雙只躡逐著詩人的身影,
掙脫了生活枷鎖;熱望著過去光榮。
是思想爭鬥的前峰,曾不回頭,
把被熱血洗過的標槍投在沙中。
“水在飛流,冰雹擲擊,
電光閃耀,雪浪跳舞——
離開罷!
旋風怒吼,雷聲虩虩,
森林搖動,寺鐘響起——
離開前來罷!”(七)
“去罷;離開了妳,我的祖國。
那裏,到處是吃人者奏著凱歌,
我們壹時撕不開偽善的網羅,
過海去,任憑著生命的飄泊。
“南方——碧灩灩遠通的海波,曾經
因戰鬥血染過的山,河。古城裏
陽光溫麗,——陽光下開放著
爭自由的芬芳花萼。”
生命,他明白那終是壹片雕落的秋葉,
可要在秋風蹈裏,眩耀著
春之艷麗,夏之綠縟,——不滅的光潔;
才能寫出生命永恒的詩節。
司排資亞的水面,壹夜間
被悲劇的尾聲掉換了顏色。(八)
漩浪依然為自由前進,
碧花泡沫激起了壹個美發詩身。
去罷!
生命旋律與雄壯的海樂合拍。
去罷!
是那裏晨鐘遠引著自由的靈魂。
抱壹顆沸騰心,還讓它埋在故國,
大海,明月,永伴著那壹點沸騰的光輝。
我默立在臥碑前壹陣悵惘!
看西方壹攢樹頂拖上壹卷蒼茫。
沒帶來壹首挽歌,壹束花朵,
爭自由的精神,永耀著——金色裏壹團霞光。
墻外,金字塔尖頂搭住斜陽,
墻裏,長春藤靜靜地生長。
守墳園的少年草徑上嚶嚶低唱,
“這是壹個沒心詩人化骨的荒場。”
註:
(壹)距雪萊埋骨的墳園不遠,有壹磚砌的金字塔式的建築物,乃紀元前羅馬將軍
賽司提亞司(Cestius)的大墳。
(二)雪萊墓石上第壹行字的刻字。
(三);英國詩人克茨亦埋於此墳園中,他比雪萊早死壹年。
(四)雪萊墓左側是雪萊友人楚勞耐(E。 J。 Trelawny)的墓,他在壹八八壹年死於
英國。他的墓石上刻著——不要讓他們的骨頭分開,因為在生命中他們的兩
顆心合而為壹。
(五)雪萊墓上刻著莎士比亞戲劇“風暴”中的成語。
(六)略取雪萊詩的語意。
(七)略取雪萊詩的語意。
(八)雪萊於壹八二二年溺死於司排資亞(Sepzia)。
微雨中的山遊
當我們正下山來;
槭槭的樹聲,已在靜中響了,
迷蒙如飛絲的細雨,也織在淡雲之下。
羊聲曼長地在山頭叫著,
拾松子的婦人,也疲倦的回來。
我們行著,只是慢慢地走在碎石的斜坡上面。
看啊!
疏林中春末的翠影,
為將落的日光微耀。
紛披的葉子,被雨絲洗濯著,更見清麗。
四圍的大氣,都似在雪中浴過。
向回望高塔的鐸鈴,似乎輕松的搖動,
但是聲太弱了,
我們卻再聲不見它說的甚麽。
漫空中如畫成的奇麗的景色,
越顯得出自然的微妙。
斜飛禪翼的燕子斜飛地從雨中掠過。
它們也知道春去了嗎?
下望呀!
煙霧彌漫的都城已經都埋在暗光布滿的雲幕裏。
羊群已歸去了,
拾松子的婦人大約是已回了她的茅屋。
我們也來在山前的平坡裏,
聽了音樂般的雨中的流泉聲,
只戀戀地不忍走去!
又壹度聽見秋蟲
壹
又壹度聽見秋蟲,——
是否還緊追著旅人的秋夢?
調壹曲初涼夜的秋音,
萬落千村響動戰伐的金風。
二
這世代裏叫不出小兒女的怨情;
詩人肺腑不再被淒涼樂音引動,
他情願正看白骨上那壹點流螢,
——壹點爝火,迸躍出光麗的真誠!
三
密雲下到處奔馳著風霆,
為震醒“供人食料”的蒼生。
城市,郊原,夜夜裏煩冤鬼哭,
悲壯的音從人間驚破幽冥!
四
誰曾向毒熱的“夏日”低頭愛慕,
誰曾為秋氣蕭瑟戰栗吞聲?
您不必空揮著憂心的涕淚,
秋來,無根的百草應分雕零。
五
悠悠麽,耐不住這慘冷的長夜,
捧壹把小心期待著風霆後的空明。
江頭,闊野,高空,看多少鐵手廝拼,
誰有生命的余力徒念著淒清?
六
這正當時序成熟的壯盛,
蕩漾起“秋肅”傳音,心底永生。
戰士為仇敵備下了“未歸箭”,
暗夜裏等他們自碰飛鋒。
七
又壹度聽見秋蟲,
是否還緊追著旅人的秋夢?
有多少“萬竅”驚鳴,
高壯,清肅,壓住草下的和應。
八
調壹曲初涼夜的秋音,
萬落千村齊響動戰伐的金風!
聽秋音要徹底的悲壯,
誰有生命的余力徒念著淒清?
註(壹)《新序》:曰:“楚王載繁弱之弓,忘歸之矢,以射隨兕於夢也。”
1938
鐵匠鋪中
壹個星,兩個星,無數明麗的火星。
壹錘影,兩錘影,無數快重的錘影。
來呀,大家齊用力,
咱們要使這鐵火碰動!
壹只手,兩只手,無數粗硬的黑手。
壹陣風,兩陣風,無數呼動的風陣。
來呀,大家齊用力,
咱們先要忍住這火熱的苦悶。
壹個星,壹錘影;壹只手,壹陣風;
無數的星,無數的錘影;
無數的手,無數的風陣。
來呀,大家齊用力,
在這裏是生活的緊奮!