我住在北海君南海,不能派鵝去送書。
桃李春風,壹杯酒,十年江湖夜雨。
持家,但有四面豎墻,不治病。
我要讀書,頭都白了,猿猴哭過溪。(我想看:我想)
翻譯
我住在北部海濱,妳住在南部海濱。我想寄壹本書到紅巖,但是它飛不過衡陽。
春風看桃李喝美酒,江湖落魄。離開十年了,常常在秋雨中聽著孤燈思念妳。
妳只有四堵空墻支撐生計,好辛苦。古人三折肘成良醫,希望妳不要。
我看妳又窮又自給自足又努力學習,現在頭發都白了。穿過充滿瘴氣的山澗,猿類哀號著爬上了森林深處的常春藤。
給…作註解
(1)此作寫於元豐八年(1085),詩人主政德州(今山東)德平鎮。
黃繼福:明傑,南昌人,少年時是黃庭堅的好朋友。當時是四會(今廣東省四會縣)縣令。
(2)《我活》句:《左傳·Xi公四年》:“妳在北海,我在南海,但不相幹。”在後記中,作者說:“我幾次在廣州四會,壹次在德州德平鎮,兩次都是海邊。”
(3)送大雁:據說大雁南飛,飛過不了衡陽的顏回峰,更別說嶺南了。
(4)四壁:《史記·司馬相如列傳》:“文君夜跑如狗,回成都如狗,家立四壁。”
(5)祈禱。肱:上臂,手臂從肘部到肩部的部分,據說在古代是壹個好醫生。
(6)屯溪:舊嶺南的偏僻之地,瘴氣彌漫。