出自:《詩經·邶風·擊鼓》
翻譯:生生死死離離合合,(無論如何)我與妳說過。 與妳的雙手交相執握,伴著妳壹起垂垂老去。
2、在天原作比翼鳥,在地願為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
出自:白居易《長恨歌》
翻譯:在天上我們但願永做比翼鳥,在地上我們但願永做連理枝條。
3、君當作磐石,妾當作蒲葦,蒲葦紉如絲,磐石無轉移
出自:漢樂府詩《孔雀東南飛》
翻譯:妳的愛如磐石壹般厚重而不可動搖和轉移,而我的愛如同蒲葦壹般堅韌,即使遭受強大的外力仍不會斷裂。
4、曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
出自:元稹《離思》
翻譯:曾經到臨過滄海,別處的水就不足為顧;若除了巫山,別處的雲便不稱其為雲。倉促地由花叢中走過,懶得回頭顧盼;這緣由,壹半是因為修道人的清心寡欲,壹半是因為曾經擁有過的妳。
5、山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪 ,天地合,乃敢與君絕!
出自:《上邪》
翻譯:上天呀!我渴望與妳相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水幹涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,直到這樣的事情全都發生時,我才敢將對妳的情意拋棄決絕!