印象中最早聽到“暮山紫”這個詞,是讀王勃的《滕王閣序》,“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”。古人寫到過“暮山紫”的古詩有上百首,如李壁《登擬峴臺詩》:臺傾屬新葺,天遠暮山紫;白玉蟾《道過成蹊_偶成舊風壹篇》:夕陽掛樹暮山紫,行行到此欲脫屣;夏完淳《細林野哭》:今年夢斷九峰雲,旌旗猶映暮山紫,等等。其中王勃的詩句是出現最早的,或許王勃對“暮山紫”這個名稱是有知識產權的。
中國傳統色彩分為正色和間色,以正色為經,包括“青、赤、黃、白、黑”五種顏色;以間色為緯,包括“綠、紅、流黃、碧、紫”五種顏色。紫色是由紅色和藍色調和而成的,這幾天在內部群裏探討顏色,壹個畫家朋友說紫色是最難調配的壹種顏色,有無數種明暗和色調可以選擇,冷壹些的、暖壹些的,紅藍的比例不同,因而有了各種紫,如丁香紫,玫瑰紫,葡萄紫,芥拾紫,暮山紫等等。
詩人落筆之際,內心壹定有“夕陽斜照,余暉光凝,煙霧氤氳,遠山薄望,紫氣襲人”的意象,因而有了“煙光凝而暮山紫”的詩句,這樣壹種紅藍交織的紫蒙蒙的色彩,或許也是詩人的壹種想象。說到暮山紫,有壹種以“暮山紫”命名的蘭花,據說這詩意的名字就是出自王勃的詩句。