李白望天門山的詩句如下:
望天門山。
天門中斷楚江開,碧水東流至此回。
兩岸青山相對出,孤帆壹片日邊來。
《望天門山》是唐代大詩人李白的詩作。此詩描寫了詩人舟行江中順流而下遠望天門山的情景:前兩句用鋪敘的方法,描寫天門山的雄奇壯觀和江水浩蕩奔流的氣勢;後兩句描繪出從兩岸青山夾縫中望過去的遠景,顯示了壹種動態美。
全詩通過對天門山景象的描述,贊美了大自然的神奇壯麗,表達了作者初出巴蜀時樂觀豪邁的感情,展示了作者自由灑脫、無拘無束的精神風貌。作品意境開闊,氣象雄偉,動靜虛實,相映成趣,並能化靜為動,化動為靜,表現出壹種新鮮的意趣。
詞句註釋:
1、天門山:位於今安徽省境內的長江兩岸,東為東梁山,西為西梁山(又稱梁山)。兩山隔江對峙,形同天設的門戶,天門由此得名。《江南通誌》記雲:“兩山石狀曉巖,東西相向,橫夾大江,對峙如門。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰東梁山,總謂之天門山。”
2、中斷:江水從中間隔斷兩山。楚江:長江流經舊楚地的壹段。天門山壹帶在戰國時期屬楚國,故流經此地的長江稱楚江。開:劈開,斷開。
3、至此回:意為東流的江水在這轉向北流。至此,壹作“直北”,壹作“至北”。回,回漩,回轉。指這壹段江水由於地勢險峻方向有所改變,並更加洶湧。
4、兩岸青山:分別指東梁山和西梁山。出:突出,出現。
5、日邊來:指孤舟從天水相接處的遠方駛來,遠遠望去,仿佛來自日邊。
白話譯文:
天門山從中間斷裂是楚江把它沖開,碧水向東浩然奔流到這裏折回。
兩岸高聳的青山隔著長江相峙而立,江面上壹葉孤舟像從日邊駛來。