當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 陪侍郎叔遊洞庭醉後其三翻譯

陪侍郎叔遊洞庭醉後其三翻譯

作者:唐代詩人李白。

原文:

刬卻君山好,平鋪湘水流。

巴陵無限酒,醉殺洞庭秋。

譯文:

把君山削去該有多好,可讓洞庭湖水平鋪開去望而無邊。

巴陵的美酒飲不盡,***同醉倒於洞庭湖的秋天。

賞析:

“刬卻君山好,平鋪湘水流”,鏟去擋住湘水壹瀉千裏直奔長江大海的君山,就好像李白想鏟去人生道路上的坎坷障礙。

“巴陵無限酒,醉殺洞庭秋”,既是自然景色的絕妙的寫照,又是詩人思想感情的曲折的流露,流露出他也希望象洞庭湖的秋天壹樣,用洞庭湖水似的無窮盡的酒來盡情壹醉,借以沖去積壓在心頭的愁悶。

這首詩,前後兩種奇想,表面上似乎各自獨立,實際上卻有著內在聯系。聯系它們的紐帶就是詩人壯誌未酬的千古愁、萬古憤。

酒和詩都是詩人借以抒憤懣、豁胸襟的手段。詩人運用獨特的想像,不假安排,自然拈出“刬卻君山好,平鋪湘水流”的詩句。“

巴陵無限酒,醉殺洞庭秋”句設喻巧妙,令人回味。只有處在這種心情下的李白,才能產生這樣奇特的想象;也只有這樣奇特的想象,才能充分表達此時此際李白的心情。