當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 野村孤影倚寒門,遊子他鄉粥可溫,昔日承歡膝下繞,而今白發守黃昏如何翻譯?

野村孤影倚寒門,遊子他鄉粥可溫,昔日承歡膝下繞,而今白發守黃昏如何翻譯?

野村孤影倚寒門,遊子他鄉粥可溫:意思是村落裏,壹位老人孤孤單單地倚靠在壹座老屋門口,想著家裏在外漂泊的年輕人,工作勞累了壹天,回到家是否能喝到壹碗熱粥。

昔日承歡膝下繞,而今白發守黃昏:意思是昨日還是在父母膝前環繞的孩子,今天已經是白發蒼蒼守著黃昏的老人了。形容歲月流轉,時光飛逝。

白發、黃昏這兩組詞讓人憑空增添了對余生的無力感。

這幾句詩詞沖擊力比較大的就是最後壹句,而今白發守黃昏,這句比古藤老樹昏鴉、斷腸人在天涯更讓人覺得壹絲落寞情感,雖然都是對黃昏壹環手才能抱得住。走出寺廟往裏走,裏面的很多房子裏基本上都沒有什麽生活氣息,偶爾有幾個老者背著鋤頭從青石板路上走過,並沒有見到什麽年輕人在村裏。

再往裏走,除了破敗不堪的陋室外,就是早已坍塌的房舍幾處。讓我印象最深的就是在壹處半山腰處壹位老婦人就那樣靜靜地坐在石階上,蒼老的面容上是難的的平靜,從她的側面來看這位老婦人年輕時候壹定是個非常美得女人,以至於到了遲暮之年還能看到那精致的輪廓。

可是那就那樣頭依靠著拐杖那樣靜靜地看著半山腰,剛開始我以為她只是在發呆而已,可是在夕陽西下的照耀中,我發現那不是在看山,而是守著那落日的余暉陷入了回憶中去。