唐代李白的《蜀道難》中,誇張的特點是:把想象、誇張和神話傳說融為壹體進行寫景抒情。
這首詩是將誇張、想象和神話傳說放在壹起,在不知不覺中感受到其強大的藝術沖擊力。想象與誇張的融合使用,起到了營造宏大氣勢、渲染神秘氛圍的效果。
1、數字上誇張,是李白詩常用的手法,它為李白的詩營造了磅礴的氣勢、宏大的意境。
詩的開篇便有“爾來四萬八千歲(釋義:從那時至今約有四萬八千年了吧)”壹句,這裏所列“四萬八千歲”當然並非確指,而是誇張,並從時間的長度上來限定後壹句“不與秦塞通人煙(釋義:秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返)”,壹下子就把蜀地的閉塞展現出來。
“百步九折縈巖巒(釋義:百步九折縈繞著山巒)”中的“百”和“九”誇張地說明蜀道的彎彎曲曲,難以行走。“連峰青天不盈尺(釋義:山峰座座相連離天還不到壹尺)”又使用縮小誇張的方式,給人視覺上的印象——山峰離天都不到壹尺遠了!
“砯崖轉石萬壑雷(釋義:飛流撞擊著巨石在山谷中滾動像萬壑鳴雷壹般)”,壹個“萬”字形象而生動地刻畫了蜀道兩旁山崖中奔流飛騰,強力沖擊山崖的景象,從聽覺上給人以強烈的震憾。
“壹夫當關,萬夫莫開(釋義:只要壹人把守千軍萬馬難攻占)”,“壹”和“萬”形成巨大反差,對比中凸顯劍閣的雄險,為“所守或匪親,化為狼與豺(釋義:駐守的官員倘若不是可信賴的人,難免要變為豺狼踞,據險作亂)”作出鋪墊。
2、形象式誇張,就是使用壹些人們常見的事物(而非數字)從感覺上誇大(或誇小)對象,從而達到壹種奇妙的藝術效果。《蜀道難》中大量使用了這種方法。
“蜀道之難,難於上青天(釋義:蜀道難以攀越,簡直難於上青天)”壹句在詩中反復出現三次,意在說蜀道的難以穿越,比上青天還難,誇張得形象可感。
“西當太白有鳥道(釋義:西邊太白山高峻無路只有飛鳥可通行)”“黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援(釋義:善於高飛的黃鶴尚且無法飛過)”等句,用“鳥道”來說蜀道之窄小,用“黃鶴”“猿猱”來說蜀道的難以穿越,誇張處不著痕跡,詠讀時又真切可感。
“捫參歷井仰脅息(釋義:屏住呼吸仰頭就可觸摸參星和井星)”,蜀道再高,也不可能“捫參歷井”。“仰脅息”這壹細節描寫,則形象地誇大了蜀道之險:在穿越時,連大氣都不敢出。
3、神話式想象,即在詩中穿插神話傳說,引人想象。
詩的開篇在寫蜀地閉塞時,用了“蠶從及魚鳧,開國何茫然(釋義:傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談)”兩句。
蠶從、魚鳧都是遠古蜀王的名字,具體事跡難以考實,但在這裏,我們卻能隨著詩人的引導展開想象,似乎看到這些蜀地先王們開國的艱辛,也似乎看到了蜀地百姓生活之艱難。
五丁開山的故事只是壹個美麗而悲壯的傳說,詩中加以引用,不僅是在說蜀道由來,更能讓讀者想見蜀道開辟過程的艱險——很多人為開辟蜀道而失去生命,為全詩增添壹種朦朧之感。
引用六龍的神話是說,即使這樣高行空中的神龍之車也要繞過高標之山,可見蜀道之高,上通青天了。詩中運用這壹神話,激起讀者的想象,仿佛見到那高入雲端的蜀道,為之咨嗟!
擴展資料:
原詩:
《蜀道難》唐代:李白
噫籲嚱,危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!
蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西遊何時還?畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規啼夜月,愁空山。蜀道之難,難於上青天,使人聽此雕朱顏!
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。
其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,壹夫當關,萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖雲樂,不如早還家。蜀道之難,難於上青天,側身西望長咨嗟!
釋義:
唉呀呀!多麽高峻偉岸!蜀道難以攀越,簡直難於上青天。傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。從那時至今約有四萬八千年了吧,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。西邊太白山高峻無路只有飛鳥可通行,此山可以直通峨眉山巔。
山崩地裂,埋葬了五位開山英雄壯士,這樣以後高險的山路和棧道才相互勾連。蜀中上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空迂回曲折的大川。善於高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁於攀援。青泥嶺的泥路曲曲彎彎,百步九折縈繞著山巒。
屏住呼吸仰頭就可觸摸參星和井星,緊張得透不過氣來,只得坐下來撫著胸口長籲短嘆。好朋友呵請問妳西遊何時回還?這蜀道的峭巖險道實在難以登攀!只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在茂密樹叢之間。月夜又聽到杜鵑淒涼悲啼,在空山中傳響回蕩,令人愁思綿綿無窮盡!
蜀道難以攀越,簡直難於上青天,使人聽到這些怎麽不臉色突變?山峰座座相連離天還不到壹尺,枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著,飛流撞擊著巨石在山谷中滾動像萬壑鳴雷壹般。這樣危險的地方,唉呀呀妳這個遠方而來的客人,為什麽非要來這裏不可呀?
劍閣所在崇峻巍峨高入雲端,只要壹人把守千軍萬馬難攻占。駐守的官員倘若不是可信賴的人,難免要變為豺狼踞,據險作亂。每日每夜都要躲避猛虎和長蛇,它們磨牙吮血,殺人如麻。錦官城雖然說是個快樂的所在,如此險惡還不如早早地把家還。
蜀道難以攀越呵簡直難於上青天,側身西望令人不免感慨與長嘆!
創作背景:
壹般認為,這首詩很可能是李白於公元742年至744年(天寶元載至天寶三載)身在長安時為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長安。避免遭到嫉妒小人不測之手。也有學者認為此詩是開元年間李白初入長安無成而歸時,送友人寄意之作。
百度百科——蜀道難 (唐代李白詩作)