1、《赴戍登程口占示家人二首》清代:林則徐
原文:
力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。
茍利國家生死以,豈因禍福避趨之。
謫居正是君恩厚,養拙剛於戍卒宜。
戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。
譯文:我能力低微而肩負重任,早已感到精疲力盡。壹再擔當重任,以我衰老之軀,平庸之才,是定然不能支撐了。
如果對國家有利,我將不顧生死。難道能因為有禍就躲避、有福就上前迎受嗎?我被流放伊犁,正是君恩高厚。我還是退隱不仕,當壹名成卒適宜。我開著玩笑,同老妻談起《東坡誌林》所記宋真宗召對楊樸和蘇東坡赴詔獄的故事,說妳不妨吟誦壹下“這回斷送老頭皮”那首詩來為我送行。
2、《過零丁洋》宋代:文天祥
原文:
辛苦遭逢起壹經,幹戈寥落四周星。
山河破碎風飄絮,身世浮沈雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裏嘆零丁。
人生自古誰無死?留取丹心照汗青。
譯文:回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,如今戰火消歇已經過四年的艱苦歲月。國家危在旦夕似那狂風中的柳絮,自己壹生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根,時起時沈。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可嘆我零丁洋裏身陷元虜自此孤苦無依。自古以來,人終不免壹死!倘若能為國盡忠,死後仍可光照千秋,青史留名。
3、《獄中題壁》近現代:譚嗣同
原文:
望門投止思張儉,忍死須臾待杜根。
我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖。
譯文:逃亡生活是如此緊張,看到有人家就上門投宿,我希望出亡的康有為、梁啟超能像張儉壹樣受到人們的保護。也希望戰友們能如杜根壹樣忍死待機完成變法維新的大業。我橫刀而出,仰天大笑,因為去者和留者肝膽相照、光明磊落,有如昆侖山壹樣的雄偉氣魄。
4、《夜泊水村》宋代:陸遊
原文:
腰間羽箭久雕零,太息燕然未勒銘。
老子猶堪絕大漠,諸君何至泣新亭。
壹身報國有萬死,雙鬢向人無再青。
記取江湖泊船處,臥聞新雁落寒汀。
譯文:腰上佩帶的羽箭已長期雕零,只嘆未到燕然山刻石記功名。想老夫我尚能橫越那大沙漠,諸位何至於新亭落淚空悲鳴。我雖有萬死不辭的報國之誌,卻無奈雙鬢斑白不能再轉青。應牢牢記住常年江湖泊船處,臥聞寒州上新雁到來的叫聲。
5、《示兒》宋代:陸遊
原文:
死去元知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
譯文:原本知道死去之後就什麽也沒有了,只是悲哀沒有見到國家統壹。當大宋軍隊收復了中原失地的那壹天時,妳們舉行家祭時不要忘了告訴我!