桃花塢裏桃花庵,桃花庵下桃花仙。桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢。
酒醒只在花前坐,酒醉還來花下眠。 半醉半醒日復日,花落花開年復年。
但願老死花酒間,不願鞠躬車馬前。 車塵馬足顯者事,酒盞花枝隱士緣。
若將顯者比隱士,壹在平地壹在天。 若將花酒比車馬,彼何碌碌我何閑。
世人笑我太瘋癲,我笑他人看不穿。不見五陵豪傑墓,無花無酒鋤作田。
解釋:
桃花塢裏有座桃花庵,桃花庵裏有個桃花仙,桃花仙人種著很多桃樹,他摘下桃花去換酒錢。
酒醒的時候靜坐在花間,酒醉的時候在花下睡覺,半醒半醉之間壹天又壹天,花開花落之間壹年又壹年。
(我)只想老死在桃花和美酒之間,不願意在(達官顯貴們的)車馬前鞠躬行禮、阿諛奉承,車水馬龍是貴族們的誌趣,酒杯花枝才是像我這種貧窮者的緣分和愛好啊。
如果將我的貧賤和別人的貧窮來比較,壹個在天壹個在地;如果將我的貧賤和達官顯貴的車馬相比較,他們的到了縱意馳騁,我卻得到了閑情樂趣。
別的人笑話我很瘋癲,我卻笑別的人看不穿世事,君不見那些豪傑之士雖然也曾壹時的輝煌,如今卻墓冢不存,只能被當作耕種的田地,(哪有我唐寅倚花飲酒這樣的灑脫,倜儻。)
字面的意思就是這樣,但是古詩不能看字面的意思,得看意境。
這首詩其實是唐伯虎以壹種樂觀豁達的心態寫下的憤世嫉俗的言辭,雖然言辭間會有“他得驅馳我得閑”的自我安慰,但也不免會有“我笑他人看不穿”的憤憤不平。其實古時候很多文人都是這樣,文人的特質決定了他們絕大部會都不能適合官場,也就必定要郁郁不得誌……