宋代:辛棄疾
邪三尺照人寒,試以燈細看。
而杭空齋作為琴伴,卻不必拿去斬樓蘭。
白話翻譯:
三英尺長的莫邪劍令人眼花繚亂,不寒而栗。試著拿起油燈仔細欣賞。
這麽好的劍,只能掛在書房,陪伴秦,卻不能在敵人猖狂的時候隨身攜帶殺敵。
擴展數據:
做出贊賞的評論
全詩讓英雄在沒有土地的情況下使用力量。前兩句充滿了野心。最後兩句,劍只掛空齋和秦為伴,不能去邊境殺敵,心情壹落千丈。先揚後抑,看似平靜,難酬野心的怒火迸發。
《三尺看人寒》中的“三尺”指的是劍;“葉檀”也叫莫也和莫邪,是壹把古老的劍的名字。男劍是善將,女劍是飲邪。幹部入男劍,女劍藏於吳王。女劍思念男劍,常常在箱子裏哀嚎。“照人寒”,說的是寶劍亮得耀眼,看著就心寒。“挑燈”點燃蠟燭。作者點燃蠟燭,看著劍,想象著他在想什麽。
“掛空巢為琴伴,不可取其殺樓蘭。”劍本來是殺敵的武器,現在沒用了。它不能在戰場上用來殺死敵人。只能高掛在空蕩蕩的書房,琴棋書畫為伴。劍無用,實際上是指作者無事可做,無能為力,沒能在戰場上殺敵反賊。這是壹個多麽悲傷的場景。
這首詩雖然只有四句話,但表達的感情卻是激烈而慷慨的,充滿了悲憤。辛棄疾自南歸後,壹直念念不忘收復失地,以求形成壹個完整的南北統壹的和平世界。
而腐朽的南宋在與金人的長期對抗中逐漸失去了優勢,詩人也在這種無限的閑散中虛度了青春。所有這些使詩人寫了壹首詩來表達他的悲傷和極度的遺憾。