瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩(xiàn)兮,赫兮咺(xuān)兮。有匪君子,終不可諼(xuān)兮。
瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。
瞻彼淇奧,綠竹如簀(zé)。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,猗重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。
簡釋
1.淇:淇水,源出河南林縣,東經淇縣流入衛河。奧(yù):水邊彎曲的地方。
2.綠竹:壹說綠為王芻,竹為扁蓄。猗(ē)猗:長而美貌。猗,通“阿”。
3.匪:通“斐”,有文采貌。
4.切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修養。切磋,本義是加工玉石骨器,引申為討論研究學問;琢磨,本義是玉石骨器的精細加工,引申為學問道德上鉆研深究。
5.瑟:儀容莊重。僩(xiàn):神態威嚴。
6.赫:顯赫。咺(xuān):有威儀貌。
7.諼(xuān):忘記。
8.充耳:掛在冠冕兩旁的飾物,下垂至耳,壹般用玉石制成。琇(xiù)瑩:似玉的美石,寶石。
9.會弁(huì biàn):鹿皮帽。會,鹿皮會合處,綴寶石如星。10.簀(zé):積的假借,堆積。
11.金、錫:黃金和錫,壹說銅和錫。聞壹多《風詩類鈔》主張為銅和錫,還說:“古人鑄器的青銅,便是銅與錫的合金,所以二者極被他們重視,而且每每連稱。”
13.圭璧:圭,玉制禮器,上尖下方,在舉行隆重儀式時使用;璧,玉制禮器,正圓形,中有小孔,也是貴族朝會或祭祀時使用。圭與璧制作精細,顯示佩帶者身份、品德高雅。
14.綽:曠達。壹說柔和貌。
15.猗(yǐ):通“倚”。較:古時車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤。重(chóng)較,車廂上有兩重橫木的車子。為古代卿士所乘。
1.
《詩三百》衛風裏的這首詩《淇奧》,當我們熟讀之後,不知會不會感到氣短,尤其是是男子。
這首詩就是描述壹個好男子給人的美好感覺。這位男子,容顏絕世,儀態莊重,氣度非凡,才華橫溢,品德高尚。每次讀,都覺得理屈詞窮,想不出還可以怎樣來描述這樣壹位風華絕代的男子。
漢樂府裏有壹首詩:“積石如玉,列松如翠。郎艷獨絕,世無其二。”算是說出了男子的美。
話說男子,美則美矣,如果沒有觸動觀者的心,這美就失了靈魂。男子若只是相貌好,那便是流於男色,空有壹身好皮相,可惜了。
男子的好,在於性情,在於氣度,在於其人格的魅力。如今,最熟悉,最得人心的壹句話就是:始於顏值,陷於才華,忠於人品。
誠然如斯,自古至今,人們對於美好男子的標準就沒有變過。
2.
參考譯文: 看那彎彎淇水岸,碧綠竹林片片連。文采奕奕是君子,學問切磋更精湛,品德琢磨更良善。舉止莊重胸懷廣,地位顯赫很威嚴。風雅俊美是君子,叫人難忘記心田。
據《毛詩序》說:“ 《淇奧》,美武公之德也 。有文章,又能聽其規諫,以禮自防,故能入相於周,美而作是詩也。”
文中的武公,是衛國的武和,生於西周末年,曾經擔任過周平王(前770—前720年)的卿士。據史傳記載,武和晚年九十多歲了,還是廉潔從政,從善如流,寬厚溫和,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧》來贊美他。
《淇奧》全詩簡潔明快,朗朗上口,試著大聲吟誦,頓覺唇齒留香,美不可言。在聲韻悠長裏,浮現出壹片挺拔秀美的青青竹林,有壹位文采奕奕的君子向妳走來,他氣宇軒昂,風度翩翩。
這就是衛武公,壹個風華絕代的好男兒。“如切如磋,如琢如磨”是指其性情穩重優雅,溫潤高貴。
古人治骨曰“切”,治象牙曰“磋”,治玉曰“琢”,治石曰“磨”,壹個男人的性情品格竟然如骨般硬朗,如象牙般高貴,如玉般光潔,如石般堅定不移。
更何況這個男子氣度是“瑟兮僩兮”,儀態莊重寬厚;“赫兮晅兮”,顯赫威武英俊。這樣的男兒,壹見便會刻骨銘心,難以忘記。
在“四書”的《大學》第三章,特別引用《淇奧》的第壹段,來進壹步闡述修身的重要:如切如磋者,道學也;如琢如磨者,自修也。……有斐君子,終不可諼兮者,道盛德至善,民之不能忘也。
妳看,自古以來,才德兼備的君子風範,莫不是經過了切磋琢磨,千錘百煉,才得以修身而成,繼而齊家,治國平天下。
3.
參考譯文 :看那彎彎淇水岸,綠竹青青連壹片。文采風流真君子,耳嵌美玉似亮銀,寶石鑲帽如星閃。舉止莊重胸懷廣,地位顯赫更威嚴。風雅俊美真君子,壹見難忘記心田。
看那彎彎淇水岸,綠竹蔥蘢連壹片。才華橫溢真君子,青銅器般見精堅,玉禮器般見莊嚴。寬宏溫柔真曠達,登車憑倚馳向前,妙語連珠真風趣,溫文爾雅人不怨。
妳看,那位君子呵,舉手投足之間,俊朗曠達,如金錫圭玉白璧般流光飛舞,那是何等的灼灼其華,怎不令世間的男子傾慕,女子傾倒?
遇見這樣的男子,既便是遠遠的看見,也會照耀得女子心旌搖曳,整個天空都亮了。
如果說“如切如磋,如啄如磨” 是“斐然君子”學問人格上的鉆研和精深,那麽”“如金如錫,如圭如璧”則是指“有匪君子”行為舉止的雍容高雅, “充耳琇瑩,會弁如星”就是對這絕世男子華貴衣著的描述。
就說古人這句子吧,是詩,是歌,簡直就是妙手偶得的天籟,只覺是無可替代的好字。今人無論如何的遏盡文采的翻譯,都是難以企及原文的雅和美。
“寬兮綽兮,猗重較兮,善戲謔兮,不為虐兮”。這位美好的男子,不僅有貌有才品德好,溫文爾雅,還幽默而風趣,大家都願意和他在壹起,同喜同樂,“不為虐兮”。
其實,好男兒世本有之,然只有衛風描述得如此直接大膽。
春秋時期的衛國之地,是原來商王朝國都-- 朝歌 所在。那衛國,歷代君主大都荒淫腐化,只《淇奧》裏的衛武公是少有的例外,所以就如黑暗裏的北極星般閃亮,要歌以詠之。
《淇奧》此詩本身而言,只是壹曲形象的贊歌,時間、地點、人物的指涉性不強,因此可以說,詩中形象並非實指,而是周王朝時代壹個品德高尚的士大夫,具有泛指意象。
全詩分三章,歌頌了這位君子的美好。首先他是個賢人,從政他就是個良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人無限憧憬與仰慕了。詩中反復吟詠歌唱,使聽者印象更加深刻,不由得心馳神往,“有匪君子”呵,叫我如何不想他。
由此,《淇奧》是《詩經》裏著名的贊美男子的篇章,衛武公遂成了中國詩歌文化裏的壹位奇男子。
詩三百,孔子皆弦歌之。後世的作品中也有彈奏《淇奧》的旋律,和吟誦詩句的故事,來表達人物的情意,推動情節的發展。比方說金庸的《神雕俠侶》。
4.
古墓中姑姑在彈《淇奧》。
過兒:姑姑妳在彈的什麽曲子,真好聽。
姑姑:這是祖師婆婆傳下來的曲子叫《淇奧》。
過兒:哦,我知道。郭伯母教過我“瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。”意思是贊美壹位男子象雕琢過的美玉壹樣溫潤無暇。姑姑妳說祖師婆婆在彈奏這首曲子時想的是誰?會不會是王重陽哪個臭道士?
從這段來看楊過是知道《淇奧》的含義的。再看下文。
程英將受傷的楊過救到木屋中,程英持簫也吹了這首《淇奧》。
楊過:瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
程英(驚喜):妳也知道這首曲子?
……
壹曲《淇奧》。但聽程英吹的翻來覆去總是頭上五句:“瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。”或高或低,忽徐忽疾,始終是這五句的變化,卻頗具纏綿之意。
楊過知道這五句出自《詩經》,是贊美壹個男子像切蹉過的骨象牙那麽雅致,像琢磨過的美玉那麽和潤。
聽到熟悉的音樂,見到程英吹簫的身影,他想起的,卻是古墓,以及古墓裏彈奏古琴的姑姑。
程英何嘗不知楊過和小龍女的情深意重,知道自己強求無意,只是憑詩寄意,以簫寄情罷了。
雖然,《淇奧》的深意和小說的情節不算吻合,但妳不能否認“斐然君子”的魔力吧。至此,不由得不贊嘆《詩三百》具有的獨特魅力,很多的意象和情致,都是後世創作取之不盡的源泉。
而那歌中用於 起“興” 的青青翠竹,也從此成了中國幾千年文明裏君子的象征,清高自持,超凡脫俗,堅韌不拔。
5.
說起關於竹的詩詞,最喜歡的壹首詩《 竹裏館》 ,是清雅如竹的王維,晚年隱居在藍田輞川時期所做:“獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯。深林人不知,明月來相照。”
此處,“幽篁”即指幽深的竹林,詩人王維獨自坐在幽深的竹林之中,彈著古琴以抒寂寞的情懷。
清代鄭板橋擅畫竹,也有很多關於竹的詩,非常的妙,我很喜歡壹首題為 《竹》 的詩:“舉世愛栽花,老夫只栽竹。霜雪滿庭除,灑然照新綠。幽篁壹夜雪,疏影失青綠,莫被風吹散,玲瓏碎空玉。”
在中國,“松、竹、梅”被稱為“歲寒三友”,壹直被世人歌頌和喜愛。 竹有十德, 句句鏗鏘,被歷代文人雅士稱頌。在此羅列出三德,可窺見其非凡:
外直中通,襟懷若谷,是曰虛懷;
玉竹臨風,群芳翹首,是曰卓爾;
質地猶石,方可成器,是曰性堅;
……
而襟懷若谷,有花深埋的質樸,十德歸壹的有禮有節,不只是說的男子,它是屬於每個人的精神品質。
有愛可記-《詩經》目錄(持續更新中)
365天極限挑戰訓練營? 第26篇