全文如下:
農歷正月十五,花市燈火如晝。月亮升到柳樹上,黃昏時他和我幽會。
今年正月十五的元宵節,月光和燈光還是和去年壹樣。再也見不到去年的老朋友,眼淚的淚水都濕透了衣服。
用白話文解讀:去年正月十五,花市的燈光亮如白晝。月亮在柳樹的頂端升起,黃昏後他約我和他說話。今年正月十五,月光和燈光還是和去年壹樣。再也見不到去年的老朋友,淚珠不知不覺浸濕了她的衣服。
擴展數據
《生茶子元西》是壹篇總理的思想,寫的是去年與愛人相見的甜蜜,今天見不到愛人的痛苦。它清澈而迷人。詩中描寫了作者過去那段揮之不去、刻骨銘心的愛情,表達了舊愛分手後的失落感和孤獨感。
第壹部回憶去年元宵節的往事。《花市燈如晝》寫的是元宵節晚上的燈火輝煌,那壹天,兩情相悅。周圍的環境、花市、彩燈,亮如白晝,既是觀燈賞月的好時機,也是戀愛中的青年男女在昏黃的燈光下偷偷見面的好機會。“月到柳梢,黃昏後人會相見”這句話意味深長。柔情溢於言表。
寫了“今年元宵節”的場景,今年元宵節回老家,懷念伊人的悲傷。《今年元宵》寫男主角情淡而嘆。“月與燈依舊”有著明顯的對比,我們今天看到的依然如此,由此引出“滿春衫袖上淚”的沈重悲傷,表達了詩人對昔日戀人的思念,但物是人非。
這個詞不僅描述了戀人的美好和那天相愛時的溫馨甜蜜,也描述了今天伊拉克人還沒有看到的失望和悲傷。在寫作上,它采用了去年和今年的對比手法,使過去和現在形成鮮明的對比,從而有效地表達了詩人所要揭示的愛情經歷的悲傷和痛苦。這種文與意並置的逐段結構,形成了旋轉與吟誦的重疊,讀壹吟三嘆,令人動情。
物是人非,今昔對比慘淡,於是美麗的景色也變成了悲涼的景象,月與燈交織的花市夜景也由明變暗。冷漠的悲傷彌漫在世界的下壹部電影中。燈、花、月、柳,在主角眼裏不過是蒼涼的化身,悲傷的催化劑,相思的見證。現在美女難求,眼淚也是看花看花難過,淚流滿袖。