當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 報復的文言文

報復的文言文

1. 遠大報復的古文 長篇

1.先天下之憂而憂,後天下之樂而樂.

2.會挽雕弓如滿月 ,西北望 ,射天狼 .

3.人生自古誰無死,留取丹心照汗青

4.了卻君王天下事,贏得生前身後名。

5.安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏。

6.老驥伏櫪,誌在千裏;烈士暮年,壯心不已。

7.長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

8.好風憑借力,送我上青雲。 (清?曹雪芹> )

9.我勸天公重抖擻,不拘壹格降人才。

10.莫道桑榆晚,為霞尚滿天。

11.有誌不在年高,無誌空活百歲

12.沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲。

怎麽樣,不錯吧!

2. 形容人心壞,報復心強,看不得別人好的文言文

嫉賢妒能,睚眥必報,心如蛇蠍

睚眥必報 [yá zì bì bào]

生詞本

基本釋義 詳細釋義

睚眥:發怒時瞪眼睛,借指極小的仇恨。象瞪壹下眼睛那樣極小的怨仇也要報復。比喻心胸極狹窄。

貶義

出 處

宋·蘇轍《論呂惠卿》:“蓋其兇悍猜忍如蝮蠍;萬壹復用;睚眥必報。”

例 句

他這個人太世故了,脾氣又大,愛罵人,~,沒人願意與他交朋友。

近反義詞

近義詞 小肚雞腸 錙銖必較 雞腸小肚

反義詞 不念舊惡 大度包容

3. 呂母報仇的文言文翻譯

天鳳元年,瑯邪海曲有個叫呂母的人,兒子是縣吏,犯了個小罪,縣宰就把他殺了。

呂母怨恨縣宰,秘密地召集人手,計劃為她兒子報仇。呂母家中素常有錢,有數百萬的資產,於是她釀好酒,買刀劍衣服。

有青年人來要酒的,都給了他們。看他們中衣冠不整的,都借給他們衣服,不問多少。

幾年後,錢漸漸用完了,青年人們要報答她。呂母哭著說:“我給妳們厚待的原因,不是要好處。

只是那縣宰不人道,把我兒子冤殺了,我要報仇。妳們能夠同情我嗎?”青年人們知道了他的意思,又平常受它的好處,都答應。

當中勇敢的人自稱猛虎,就聚集了幾百人,和呂母到海中去,召集亡命之徒,有了幾千人。呂母自稱將軍用兵攻破海曲。

抓住縣宰。小兵們都為縣宰求情。

呂母說:"我兒子犯了小罪,不該死,妳就把他殺了。殺人罪該死,又求什麽情呢?”就把縣宰殺了,用他的頭祭兒子的墓,回到海中去了。

4. 呂母報仇的文言文翻譯

天鳳元年,瑯邪海曲有個叫呂母的人,兒子是縣吏,犯了個小罪,縣宰就把他殺了。呂母怨恨縣宰,秘密地召集人手,計劃為她兒子報仇。呂母家中素常有錢,有數百萬的資產,於是她釀好酒,買刀劍衣服。有青年人來要酒的,都給了他們。看他們中衣冠不整的,都借給他們衣服,不問多少。幾年後,錢漸漸用完了,青年人們要報答她。呂母哭著說:“我給妳們厚待的原因,不是要好處。只是那縣宰不人道,把我兒子冤殺了,我要報仇。妳們能夠同情我嗎?”青年人們知道了他的意思,又平常受它的好處,都答應。當中勇敢的人自稱猛虎,就聚集了幾百人,和呂母到海中去,召集亡命之徒,有了幾千人。呂母自稱將軍用兵攻破海曲。抓住縣宰。小兵們都為縣宰求情。呂母說:"我兒子犯了小罪,不該死,妳就把他殺了。殺人罪該死,又求什麽情呢?”就把縣宰殺了,用他的頭祭兒子的墓,回到海中去了。

5. 貓報復 文言文 翻譯 紀昀

我家老鼠肆虐,向別人求討,得到壹只貓。

身形魁梧高大,主權子爪子和牙齒鋒利。我私下認為鼠災(的事) 不必再擔心了。

因為它還不馴服,(就)用繩子綁著等(它馴服),等候它馴服。眾老鼠聽到它的聲音,壹起窺視它的樣 子,象是有本事的家夥,害怕它吃了自己,(都)屏息不敢出洞有壹個多月。

後來它馴服了,就解掉了綁它的繩子。正好看見出殼的小雞,啾啾叫著,(貓)突然躍起抓它,等仆人追到它,( 小雞)已經吞下喉嚨了。

仆人想抓住打它,我說:“不用!有本事的必定有缺點,吃雞,這是它的缺點;難道就沒有捕鼠 的本事嗎?”便放了它。 後來它就是小心謹慎悠悠然的樣子,餓了吃飽了玩,沒有任何作為。

眾老鼠再窺視,以為它是特意針對自己隱藏原形, (就)還是屏息躲著不敢出(洞)。後來老鼠窺視得越多,(越)覺得沒有其他異樣,就壹個洞穴壹個洞穴地告訴說:“ 它沒有什麽作為的。”

就和大家壹起又出來象以前壹樣橫行。我正非常奇怪呢,但是又有小雞從堂下經過,(那貓)又馬 上過去抓了它就跑。

(仆人)追,而已經咬了壹半了。 我的仆人抓著它來到(我的)面前,數落它道:“老天造就人才不是全能,有本事的必定有缺點。

不管缺點,還有 它的本事可以利用啊。如今的妳沒有捕鼠的本事,卻有吃雞的毛病,真是天下的棄材啊!”便鞭打它後將它放(趕走)了。

6. 《貓報復》文言文翻譯,急

貓說

薛瑄

余家老鼠暴,乞諸人,得壹貓。形魁然大,爪牙銛(讀音xian壹聲,銳利)且利。余私計鼠暴不復慮矣。以其未

馴也,縶(讀音zhi二聲,拴、拘禁)維以伺,候其馴焉。群鼠聞其聲,相與窺其形,類(象是)有能者,恐其噬己也,

屏(屏息)不敢出穴者月余日。

既而其馴也,遂解其縶維。適睹出殼雞雛,鳴啾啾焉,遽(讀音ju四聲,突然)起而捕之,比家人逐得,已下咽焉。

家人欲執而擊之,余曰:“勿庸!物之有能者必有病(毛病,缺點)。噬雞,是其病也;獨無捕鼠之能乎?”遂釋之。

已則伈伈(小心恐懼)泯泯(茫茫然然),饑哺飽嘻,壹無所為。群鼠復潛視,以為彼將匿形致己也,猶屏伏不敢

出。既而鼠窺之愈熟,覺無他異,遂歷(遍,壹個壹個地)穴相告曰:“彼無為也。”遂偕其類復出為暴如故。余方怪甚,

然復有雞雛過堂下者,又亟往捕之而走。追,則嚙者已過半矣。

余之家人執之至前,數之曰:“天之生材不齊,有能者必有病。舍其病,猶可用其能也。今汝無捕鼠之能,而有噬

雞之病,真天下之棄材也哉!”遂笞(讀音chi壹聲,用木版或竹扳子打)而放之。

翻譯:我家老鼠肆虐,向別人求討,得到壹只貓。身形魁梧高大,主權子爪子和牙齒鋒利。我私下認為鼠災(的事)

不必再擔心了。因為它還不馴服,(就)用繩子綁著等(它馴服),等候它馴服。眾老鼠聽到它的聲音,壹起窺視它的樣

子,象是有本事的家夥,害怕它吃了自己,(都)屏息不敢出洞有壹個多月。

後來它馴服了,就解掉了綁它的繩子。正好看見出殼的小雞,啾啾叫著,(貓)突然躍起抓它,等仆人追到它,(

小雞)已經吞下喉嚨了。仆人想抓住打它,我說:“不用!有本事的必定有缺點,吃雞,這是它的缺點;難道就沒有捕鼠

的本事嗎?”便放了它。

後來它就是小心謹慎悠悠然的樣子,餓了吃飽了玩,沒有任何作為。眾老鼠再窺視,以為它是特意針對自己隱藏原形,

(就)還是屏息躲著不敢出(洞)。後來老鼠窺視得越多,(越)覺得沒有其他異樣,就壹個洞穴壹個洞穴地告訴說:“

它沒有什麽作為的。”就和大家壹起又出來象以前壹樣橫行。我正非常奇怪呢,但是又有小雞從堂下經過,(那貓)又馬

上過去抓了它就跑。(仆人)追,而已經咬了壹半了。

我的仆人抓著它來到(我的)面前,數落它道:“老天造就人才不是全能,有本事的必定有缺點。不管缺點,還有

它的本事可以利用啊。如今的妳沒有捕鼠的本事,卻有吃雞的毛病,真是天下的棄材啊!”便鞭打它後將它放(趕走)了