金柝(jīntuò)即刁鬥,三足壹柄,白天用以燒飯,夜晚用以打更。
金柝即刁鬥。古代軍中夜間報更用器。壹說金為刁鬥,柝為木柝。《文選·顏延之》:“金柝夜擊,和門晝扃” 。譯文:“金梆子夜間攻擊,和城門白天關閉”。李善註:“金,謂刁鬥也“。譯文:”金,是習鬥的意思“。
古文的記載,衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁鬥,周廬擊木柝。”譯文:”白天漏完,晚上就重新漏,城門口敲刁鬥,周廬攻打木梆“ 。唐孫逖《夜到潤州》詩:“城郭傳金柝,閭閻閉綠州。”譯文:”城門外郊傳來打擊習鬥的聲音,城門緊緊將綠洲圈閉起來“。?
清錢謙益《三良詩·高侍郎平仲》:“金柝不夜擊,和門嘗晝開。”譯文:”在夜間不打擊習鬥,家裏面的門就晝夜不用關閉。“
擴展資料:
”朔氣傳金柝“來自北朝民歌《木蘭詩》,原文詩句是”萬裏赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。“ 譯文:”不遠萬裏奔赴戰場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰士們的鎧甲。將士們身經百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來。“
《木蘭詩》這是壹首長篇敘事詩,講述了壹個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場上建立功勛,回朝後不願作官,只求回家團聚的故事,熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神。
參考資料: