當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 沒有愛——舊月牽紅線

沒有愛——舊月牽紅線

類別:文化/藝術> & gt文學> & gt小說

問題描述:

嶽老洪倩鮮

有多正確?

分析:

邢俊戴著壹條綠色的圍巾。

眾所周知,對聯壹般要求上下對聯的內容要有聯系,緊密配合。但是有壹種對聯,只註意上下對聯的相對字。至於內容,都不壹樣,絕對不相幹,讓人覺得好奇有趣。這就是所謂的“無情壹對”。

宋公智明《吳傳》載,壹葉姓君子出關入團:“雞冠花未放。”有人說,“塞塔裏亞先生。”詞是相對的,但意義是不相關的。第壹句是主謂句,意思是雞冠花還沒開,對偶句就成了偏結構句,“狗尾草”成了“先生”的定語,大大嘲諷了葉先生。

民國初年,重慶某酒樓出品“三星白蘭地”招攬二聯。聯合壇的妙手們各有想法,紛紛回應,但老板總是不滿意。當時郭沫若還小,聽到這個消息,想到四川有壹道名菜,可以和酒聯系起來,就是第二副對聯“五月黃梅天”。“五月”到“三星”,“黃梅田”到“白蘭地”每壹個字都很工整,但意思完全不相幹。

相傳明朝開國皇帝朱迪曾對文官解縉說:“我有壹副上聯,就是想不出下聯。”解縉回答:“容易。”朱迪說:“說起來容易,要有底線。”解縉說:“我說得對嗎?”朱迪楞了半天,恍然大悟。“色難”,即臉有難以上色的意思。“色”對“量”,“難”對“易”是精巧無情的壹對。

晚清大臣張之洞有壹天在北京陶然亭設宴,席間談笑風生。壹位客人用壹句詩寫下了第壹副對聯:“壹樹之長,路漫漫。”張之洞答:“果然不相幹。”“果”是“樹”的名稱;“壹點”和“千尋”都是量詞(古八尺為求);“甘”和“斧”都是物體的名稱(“甘”是古代兵器)。上下句極其工整,但句意不著邊際,出人意料。後來張之洞出來右:“陶然亭。”按常理,底線也應該用地名,但工部侍郎李文田卻以名為正:“張之洞。”“張”和“陶”都是姓;“之”是“然”的虛詞;“洞”“亭”是事物的名稱,字成對,意思極其“無情”,但趣味也由此而生。大家因為第二副對聯的對齊精美而互相嘲笑。

與紀曉嵐* * *合作編纂《四庫全書》的鹿兒山,在秀樹走親訪友,經四井回家休息飲馬。他得到了壹句“飲馬過四井”,卻答不出下壹句。壹天,我向紀曉嵐提起這件事。紀曉嵐說,鹿兒山本身就是壹個很好的搭配。呂二山不解,於是紀曉嵐笑著說:“擡呂二山。”兩人大笑。

清、鹹同年,名將陳海鵬歸田,在新河養鴨。有壹次,壹位客人來訪,他用壹只鴨子招待他。於是有好事者寫下了標題:“我想吃新河鴨;必須交給陳海鵬。”陳海鵬死後,孫子繼承了祖業,有人繼續結盟:“我要吃新河鴨;“必須交給陳兩副對聯都是無愛的。

郁達夫某年遊杭州西湖,在茶亭用餐。面向遠山近水,得了第壹聯“三朱,六橋,九河十八洞”,卻壹時半會兒沒得下句,與主人的交代不謀而合,而他的食單帳恰好成了第二聯“壹茶四菜二粉五千文”。

無愛情的對多是偶然獲得,但絕不是成功。句子也要有完整的意思,如果是意料之外的,也可以是有趣的,令人難忘的。

所謂無情對,又稱爪對,是清末文人中興起的壹種文字遊戲。它的特點是字面對仗盡量工整,兩邊內容盡量分開。還規定即興屬於權利,不能耽誤時間;比如第壹部分:三星白蘭地。第二部:五月黃梅天。其中的話是相對的,上半部分指天氣,下半部分指酒名,毫不相幹,是沒有愛情的典範。相傳為清代張之洞所創。在這種對聯形式中,句子和對句自成篇章,只有通過其他的解釋才能上下呼應。有壹天,張之洞在陶然亭喝酒,拿了當時人的壹首詩《樹半找斧》,張說“確有其事”,另壹首說“蕭何三策定劉”。上下對聯中的“樹”、“果”、“肖”都是草木;“已經”、“然”、“他”都是虛詞;“半”、“壹”、“三”都是數字;“求”、“點”、“策”都是轉義動詞;“休”、“無”、“定”都是虛字;“縱”、“相”、“安”都是虛詞;“斧”、“幹”、“劉”都是古代兵器。尤其是張之洞的對仗,更是不拘壹格。

絕情的壹對壹定有三個要點。

壹:逐字逐句;

二:上下必須有強烈的歧義效果,以此為標準讓人會心壹笑或拍案叫絕;

第三,大量借用方法。

第壹點如上所述,但就像:

上聯:欲解憂,縱酒;

壹句話:與其寫詩,不如賞風景,怨天尤人。

雖然這幅對聯壹直被認為是沒有感情的對聯,但我認為這是壹幅藝術對聯,其中對仗的概念是所有六十四卦爻辭,牛在獄中,羊在羊群中,牛羊相對。這些都是對聯,聲韻結構相連,屬於行雲流水的壹對,沒有曖昧關系,也沒有第二點,所以不能算是沒有感情的對聯,而是運用對仗的藝術對聯。如杜甫吳夏《我愛家是贈四叔》中“行李溺我叔,毛問老人”,“行李”中的“李”並非陶禮之“李”,而是詩人借用陶禮之“李”的意思來對抗“毛”字,“興”也借用“行”的意思來批判。再比如杜甫的《曲江》,“酒債常見,人生七十古稀”。古時候八尺是找的,二尺是找的,所以借用了“七十”這個數字。這些都是在對抗中借勢手段的局部運用,不能把這當成沒心沒肺的壹對。

還有壹些更廣為流傳的‘無情夫婦’比如:

上聯:雄黃酒;

壹句話:牡丹煙。

此聯出自上古:雄黃陣(京劇令);《牡丹亭》(書名)演變而來;但我也認為不恰當地列入無情對,因為他修改的模糊性不強,上下關系相通,修改的效果很好。煙酒對仗比亭子工整得多,但改變歧義的效果較弱,更接近詞組對或嵌名對;

而第三點是絕情對的壹個特征,是每壹個絕情對都應該具備的。比如:

第壹部分:三星白蘭地;

壹句話:五月黃梅天;

其中,星在對聯中是壹個等級單位,屬於量詞,而對於月亮,則采用了它也是壹個天文術語的不同含義;

白蘭地是對偶句中的譯名,應該屬於擬聲詞。對於黃梅天,分別采用了顏色、花朵、天文地理名詞的不同含義,都屬於借用法。