當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 翻譯這首古詩詞,給個譯文就采納,要純正的白話譯文,拒絕任何復制粘貼!

翻譯這首古詩詞,給個譯文就采納,要純正的白話譯文,拒絕任何復制粘貼!

生查子

煙雨晚晴天,零落花無語。難話此時心,梁燕雙來去。

琴韻對薰風,有恨和情撫。腸斷斷弦頻,淚滴黃金縷。

純屬個人意見

細雨過後,霧氣蒙蒙的天空才顯的壹點點的晴,可惜已經漸進傍晚時分,被雨打落的殘花靜靜的躺在塵土之中,此時想要抒發內心的情感卻找不到可以訴說的人,只能悶悶的看著梁間的雙燕來了又去。

壹陣香風伴隨著我的琴聲向遠方飄去,帶著些許的恨意和莫名的情愫彈著古琴,因為心中的無言的愁緒及無法排遣痛苦而使琴聲弦頻繁的折斷,我早已淚流滿面,壹滴滴的淚水滴在華美的衣服上伴著我這個孤獨的人。