春宵壹刻值千金,花有清香月有陰。歌管樓臺聲細細,秋千院落夜沈沈。
春宵翻譯及註釋翻譯 春天的夜晚,即便是極短的時間也十分珍貴。花兒散發著絲絲縷縷的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。樓臺深處,富貴人家還在輕歌曼舞,那輕輕的歌聲和管樂聲還不時地彌散於醉人的夜色中。夜已經很深了,掛著秋千的庭院已是壹片寂靜。
註釋 春宵:春夜。壹刻:刻,計時單位,古代用漏壺記時,壹晝夜***分為壹百刻。壹刻,比喻時間短暫。花有清香:意思是花朵散發出清香。月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。歌管:歌聲和管樂聲。
春宵賞析開篇兩句寫春夜美景。春天的夜晚十分寶貴,花朵盛開,月色醉人。這兩句不僅寫出了夜景的清幽和夜色的宜人,更是在告訴人們光陰的寶貴。
後兩句寫的是官宦貴族階層盡情享樂的情景。夜已經很深了,院落裏壹片沈寂,他們卻還在樓臺裏盡情地享受著歌舞和管樂,對於他們來說,這樣的良辰美景更顯得珍貴。作者的描寫不無諷刺意味。
全篇寫得明白如畫卻又立意深沈。在冷靜自然的描寫中,含蓄委婉地透露出作者對醉生夢死、貪圖享樂、不惜光陰的人的深深譴責。詩句華美而含蓄,耐人尋味。特別是「春宵壹刻值千金」,成了千古傳誦的名句,人們常常用來形容良辰美景的短暫和寶貴。
詩詞作品: 春宵 詩詞作者: 宋代 蘇軾 詩詞歸類: 古詩三百首、寫景、哲理、惜時