出自宋代葉紹翁的《園無價值》
也許是主人擔心我的木鞋踩壞了他珍貴的青苔,輕輕敲擊柴門,久久無人開。
但是這個春天的春天,畢竟是關不住的,妳看,有壹個粉紅色的杏子伸出了墻。
翻譯
也許是園主擔心我的木屐會壓壞他珍貴的青苔,所以我輕輕拍打了柴門很久。
花園裏的春色關不住,壹枝枝怒放的紅杏正伸出墻外。
給…作註解
不值得逛公園:想逛公園沒進門。值,遇到;不值得。我沒有機會
英惜:大概是心疼吧。應該,說猜;可憐,可憐
鞋頭(jρ):鞋頭是壹種鞋底前後都有高跟鞋的木鞋,叫鞋頭。
小寇:輕輕地敲門。
柴飛(fēi):用柴火和樹枝做的門。
這首小詩描寫了詩人春天逛公園的所見所感,非常生動有趣。這首詩情景交融,流傳千古。既表現了春天不可抗拒的生命力,又表現了作者對春天的熱愛。形容寧靜、安逸、舒適的田園風光。這首詩也告訴我們壹個道理:壹切充滿生命的美好的新事物,都要按照客觀規律發展,任何外力都阻擋不了。
“汝當憐犬牙,封青苔,柴飛久不開”,解釋作者未遇親友,園門緊閉,不能觀賞園中春花。不過很幽默,說大概是因為園主愛惜園中的青苔,怕我的獠牙在上面留下踐踏的痕跡,所以《柴飛》遲遲放不出來。主人不在家,故意說主人有意拒絕客人。這是為下面這首詩做鋪墊。