當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 自古多情損少年的翻譯是什麽

自古多情損少年的翻譯是什麽

詩詞名稱:《和友人傷歌姬》。本名:溫庭筠。別稱:溫岐、溫庭雲、溫廷筠、溫八叉、溫八吟。字號:字飛卿。所處時代:唐代。民族族群:漢族。出生地:太原祁(今山西祁縣)。出生時間:約812(或說824)年。去世時間:約866(或說882)年。主要作品:《過陳琳墓》《歸國謠》《河瀆神》《歸國謠》《蕃女怨》等。主要成就:詩詞創作。

我們為您從以下幾個方面提供“自古多情損少年”的詳細介紹:

壹、《和友人傷歌姬》的全文點此查看《和友人傷歌姬》的詳細內容

月缺花殘莫愴然,花須終發月終圓。

更能何事銷芳念,亦有濃華委逝川。

壹曲艷歌留婉轉,九原春草妒嬋娟。

王孫莫學多情客,自古多情損少年。

二、賞析

作者友人歌姬去世,此詩為勸慰友人而作。首句謂月缺花殘乃人間既不可避免又常有之事,不必過度傷心,次句是寬慰友人之語。三句謂自己能理解友人,誠無他事可阻止友人傷悼歌姬之念,然而落花隨川流東去亦是常有之事,不獨歌姬獨亡。五六句贊美歌姬,謂便是墓草也應嫉妒其婉轉之歌聲和嬋娟之美色,同時也表達了飛卿對歌姬“委逝川”的同情和憐惜。末二句謂友人當節哀,自古多情之人哀傷過度,除自損外,對亡人實無益處,況且亡人於九泉之下亦未必願意看到未亡人因過分哀傷而自損的結果。全詩以勸慰為主,其間穿插對歌姬的贊美與同情是為了把自己與友人劃為同類,使友人覺得飛卿亦真為佳人“委逝川”而悲痛。眾所周知,同病之人往往可以互憐,同病之人互相勸慰的言語往往也比局外人的話更能觸動人心,飛卿如此寫,大概有此目的。

三、溫庭筠其他詩詞

《商山早行》、《洛陽》、《蓮花》、《更漏子》、《送人東歸》。四、註解

愴然:悲傷貌。壹本作“月須圓”。

芳念:懷念佳人的念頭。濃香艷麗的花朵,此處喻指佳人。

委逝川:原指隨川流而去。此處喻指去世。

婉:壹本作“宛”。原指春秋時晉國卿大夫的墓地,此處泛指壹般墓地。

妒:壹本作“葬”。

嬋娟:姿態美好貌,借指美女、佳人。貴族子孫,此處借指飛卿的友人。

相同朝代的詩歌

《三姑石》、《暖翠》、《贈別徐侃》、《幽恨詩》、《題賈島墓》、《天臺禪院聯句》、《長恨歌》、《憶江南》、《錢塘湖春行》、《暮江吟》。

點此查看更多關於和友人傷歌姬的詳細信息