當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 雪竇山詩歌的翻譯

雪竇山詩歌的翻譯

轎夫淳樸無知,不太懂吳語。是元代思想家鄧牧寫的壹篇遊記,描寫了他遊覽浙江奉化雪竇山的情景。

摘自原文:

水是澀的,不能拖船。可以走六七裏路到養樂寺。寺負紫芝山,僧多讀書,不種人才。妳越相信停留,妳就越能到達小溪,妳就越能走出大山。涉水溪,四山繞,且看白蛇蜿蜒下至大峽谷,築壹江水。桑床,麥田,高低接觸,壹家人隱竹林,柴火和孩子互相放牧,真的好在畫面裏!想問地名,問十個也只得到兩三個,因為對吳了解不深,或者強勢有出息,或者不該問。第二次去大溪,木架是梁,端與端是網狀的。它有三尺多寬,修了兩百碼。野蠻人很快來回走。在慈溪口市,那些豪宅大多被遺棄的人有時會在門廊外大聲背誦。聽了半天,不知道是什麽書,差不多叫“兔子園書”。漸漸的,到了山腳下,道路陡峭,松林在第壹步。花粉逆風上升,變成黃色的灰塵。如果妳不能離開妳的裙子,妳的香味會很清晰。

本文以時間發展和旅行路徑為序,重點畫了五幅山水,將雪竇山的全貌生動地呈現給讀者。讀者不僅可以欣賞到雪竇山的美景,還可以體會到作者對山水和功名的興趣。全文以描寫自然風光為主,偶爾點綴少許人事風俗,文筆自然,意境幽靜,寓意深刻。