晚晚/寒食夜唐代韓臥。
刺骨的寒風刺臉,梅花似雪,杏紅。
深夜,斜斜的秋千索靜靜地垂著,煙雨朦朧,亭子的遠景模糊不清。
翻譯
劃破皮膚的輕寒刺痛風,梅花似雪,杏花紅。
夜半時分,對角線上的秋千繩靜靜地垂著,亭子在煙雨中依稀可見。
給…作註解
惱怒(cè):悲傷。在這裏,作者以主觀感受寫出了自己對冷暖天氣的感受。Ji ǐ n:表示春風尖銳,刺痛人的皮膚,是乍暖還寒的季節。
“小梅下雪,杏花紅”句子:仲春時節,梅花已紛紛雕零,桃花、杏花剛剛盛開。壹個是《杏花雪月,小桃紅》。
倚秋千繩:據《古今藝術圖》等資料記載,當時北方寒食節有婦女蕩秋千供戲的習俗。歪斜:指秋千繩斜掛在木架上。
雪花杏花三首
壹個
突然驚現雪花春來訪,
杏花懵懂快樂。
壹棵樹,壹顆雪杏和壹幅樹畫,
睜大眼睛,保持頭腦清醒。
其次,
也許結束了,
雪花輕舞,杏花歡唱。
匆忙中,
驚艷迷人。
第三
杏花羞澀與雪吻,
刺骨的寒冷沈重地壓在溫柔上。
擔心春雪會殺了杏子,
沒有雪的痕跡,杏是堅韌的。