關雎 >關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女, 寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
子衿 >青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來? 挑兮達兮,在城闕兮。壹日不見,如三月兮。
靜女 >靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。 靜女其孌,貽我彤管。 彤管有煒,說懌女美。 自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
蒹葭 >蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人, 在水壹方。 溯洄從之,道阻且長;溯遊從之,宛在水中央。
山鬼 >若有人兮山之阿,被薛荔兮帶女蘿;既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕; 乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結桂旗;被石蘭兮帶杜衡,折芬馨兮遺所思; 余處幽篁兮終不見天,路險難兮獨後來;表獨立兮山之上, 雲容容兮而在下;杳冥冥兮羌晝晦,東風飄兮神靈雨;留靈修兮淡忘歸, 歲既晏兮孰華予;采三秀兮於山間,石磊磊兮葛蔓蔓;怨公子兮悵忘歸, 君思我兮不得閑;山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏;君思我兮然疑作; 雷填填兮雨冥冥,爰啾啾兮穴夜鳴;風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。
鳳求凰?琴歌 佚名有美人兮, 見之不忘。壹日不見兮,思之如狂。 鳳飛翺翔兮,四海求凰。無奈佳人兮,不在東墻。 將琴代語兮,聊寫衷腸。何日見許兮,慰我旁徨。 願言配德兮,攜手相將。不得於飛兮,使我淪亡。 有所思 漢樂府有所思,乃在大海南。何用問遺君?雙珠玳瑁簪,用玉紹繚之。聞君有他心, 拉雜摧燒之。摧燒之,當風揚其灰。從今以往,勿復相思。相思與君絕! 雞鳴狗吠,兄嫂當知之。妃呼豨!秋風肅肅晨風,東方須臾高知之。
上邪 漢樂府上邪! 我欲與君相知,長命無絕衰。 山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕! 行行重行行
2. 互相忍受的愛情是最難熬的,用文言文怎麽說要用文言文說“互相忍受的愛情是最難熬的”,首先需要看看句子裏面的詞語用文言詞語怎麽說。“互相”文言詞語可以用“相”。“忍受的愛情”意思是承受著因愛情方面帶來的痛苦,文言詞語可以用“承戀之苦”。“是”文言詞語可以是“乃”。“最”在這裏可以意譯為“首”。“難熬的”文言詞語可以是“煎”。“互相忍受的愛情是最難熬的”用文言文可以這樣說:相承戀之苦乃首煎也。
3. 壹道語文的文言文閱讀題,閱讀下面兩段文言文,完成1~4題.[甲]潭中1.[甲]潭中遊魚約有壹百來條,都好象在空中遊動,沒有什麽依靠似的.陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動;忽然間又向遠處遊去了.來來往往輕快敏捷,好象在與遊人壹起娛樂. 2.(1)可:大概,大約 (2)清:冷清(3)向南 (4)用言語說出3.(1)溪岸的形勢象狗的牙齒般交錯參差,無法看到水的源頭.(2)秀美的樹木奇異的竹林,垂下的陰影相互掩映.(3)使人感到心境淒涼,寒氣徹骨,寂靜幽深.(4)順著水潭向西南方向望去,溪流象北鬥七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現,都看得清楚.4.這裏的景色優美卻無人賞愛,觸發了作者對自己境遇的感慨.(唔累死了,我現在初三語文還不錯.就幫妳壹下把)。
4. 根據意思寫成語1形容人們因驚懼或無奈而相互對望,說不出話2形容1 形容人們因驚懼或無奈而相互對望,說不出話:面面相覷2 形容刻畫描繪費城逼真,好像活的壹樣:栩栩如生3 客人的聲音比主人的還要高,比喻外來的,次要的事物占了原來的,主要的事物的位置:(喧賓奪主)4 喝毒酒解渴.比喻采取有害的辦法急救:飲鴆止渴5 比喻建築物密密地排列成壹大片:星羅棋布6 形容急得來不及選用能恰當表達自己的意思的話:急不擇言7 比喻壹經挫折,不能再振作起來:壹蹶不振8 比喻來勢突然,迅猛,來不及采取防備的措施:措不及防9 因貪圖私利而使自己喪失理智,不辨是非:利令智昏10 振奮精神,力求治理好國家:勵精圖治11 到處尋門路,結果還是找不到出路:12 比喻僅有的壹點辦法已經用完:13 比喻不具備最基本的條件,即使再能幹的人,也辦不成要辦的事14 原指螳螂企圖做自己根本做不成的事,後比喻人們不自量力:螳螂捕蟬,黃雀在後15 原指螳螂幹了壹件自以為的得意的事,不料惹來殺身大禍16 彼此猜疑,相互欺騙:爾虞我詐17 睡著做夢時也在追求:夢寐以求18 想往南而車子卻北行,比喻和行動目的相反:南轅北轍19 地位喪失,名譽掃地,形容幹盡壞事:聲敗名裂20 喜愛到舍不得放手:愛不釋手 (我有些真的不會了 對不起!我也不敢保證100%正確)。
5. 有幾篇文言文的翻譯,希望能有神人相助啊《蜃說》是宋末愛國詩人林景熙的古文名篇。
這篇小品文將海市蜃樓景色描繪得傳神入化,又聯想到人世滄桑,飽含著哀國嘆時的幽咽情懷,是壹篇寫景巧妙、論理精當、感慨深沈的好文章。蜃說嘗讀《漢·天文誌》,載“海旁蜃氣象樓臺”⑴,初未之信。
庚寅季春⑵,予避寇海濱。壹日飯午,家僮走報怪事,曰:“海中忽湧數山,皆昔未嘗有。
父老觀以為甚異。”予駭而出。
會穎川主人走使邀予⑶。既至,相攜登聚遠樓東望。
第見滄溟浩渺中⑷,矗如奇峰,聯如疊巘⑸,列如崪岫⑹,隱見不常。移時,城郭臺榭,驟變歘起⑺,如眾大之區,數十萬家,魚鱗相比⑻,中有浮圖老子之宮⑼,三門嵯峨⑽,鐘鼓樓翼其左右,檐牙歷歷,極公輸巧不能過。
又移時,或立如人,或散若獸,或列若旌旗之飾,甕盎之器,詭異萬千。日近晡⑾,冉冉漫滅。
向之有者安在?而海自若也。《筆談》紀登州“海市”事,往往類此,予因是始信。
噫嘻!秦之阿房⑿,楚之章華,魏之銅雀,陳之臨春、結綺,突兀淩雲者何限,遠去代遷,蕩為焦土,化為浮埃,是亦壹蜃也。何暇蜃之異哉⒀![1]編輯本段註釋譯文作品註釋 ⑴蜃氣樓臺:此指“蜃氣”形成“樓臺”的景象,即“海市蜃樓”。
⑵季春:春季的最後壹個月,農歷三月。⑶走使:走使之人,也就是供奔走仆人。
⑷第:只。⑸疊巘(yǎn):重重疊疊的山嶺。
⑹崪(zú)岫(xiù):險峻的山峰。⑺欻(xū):快速。
⑻魚鱗相比:像魚鱗壹樣整齊而密集地排列著。⑼浮圖:佛塔。
⑽嵯(cuó)峨(é):形容山勢高峻。⑾晡:申時,黃昏時分。
⑿阿房:與以下“章華”“銅雀”“臨春”“結琦”都是古代的臺名、宮名或樓名。⒀何暇蜃之異哉:為“何暇異蜃”的倒裝,哪裏顧得上對海市蜃樓感到驚訝呢?意思是不值得驚訝。
暇,空閑。[1]作品譯文 我以前曾經讀到漢書的天文誌上有記載道:“海邊有蜃吐氣,形狀很像樓臺。”
壹開始時我並不相會有這樣的事情。庚寅春末,我在海濱躲避敵寇侵擾。
壹天吃午飯時,家中仆人跑來報告壹件怪事:“大海裏突然湧現幾座大山,全是以前沒見過的,父老們覺得非常驚異。”我聽了以後十分驚詫,趕忙跑出去看,正巧遇到陳家主人派遣仆人邀請我。
到了海邊,我和陳姓主人壹同登上聚遠樓向東望去,只見浩渺大海中,直立的蜃景像奇特的山峰、連綿的蜃景像重疊的山峰、排列成行的蜃景像高峻的山峰,時隱時現。過了壹會兒,城墻亭閣忽然浮現,有如壹座人口多、面積廣大的城市,幾十萬幢房屋像是魚鱗般整齊而密集地緊靠著,其中有佛寺、道觀、三門,高大雄偉;鐘樓和鼓樓分別在寺觀的左右兩側,屋檐邊的飾物很分明,歷歷可辨,就是窮盡公輸般的技巧也沒有辦法超越它。
又過了壹會兒,蜃景又起了變化,有站著像人的,有散去像獸的,有的像飄揚的旌旗和甕盎之類的器具,千姿萬態,變幻不定,直到黃昏時分,蜃景才慢慢消失,先前所看到的景象在哪裏呢?大海還是壹如往常。沈括在夢溪筆談上所記載的登州所出現的海市蜃樓,大概就像是這樣吧!往往像這樣。
我因此才相信。唉!想來秦朝的阿房宮、楚國的章華臺、曹魏的銅雀臺、陳朝的臨春閣和結綺閣,高聳入雲的宮殿樓臺不計其數!時運壹去,朝代更換,這些宮殿樓閣都被蕩成焦土,化為塵埃,這也是壹種蜃樓吧。
想到這些,那裏顧得上對海市蜃樓感到驚訝呢?[2]《登西臺慟哭記》是古代詩文名篇,散文。壹作《西臺慟哭記》。
南宋謝翺作。文天祥抗元失敗被殺後八年(即元世祖至元二十七年),謝翺與其友人登西臺祭之,並作此文以記其事,“慟乎丞相(即文天祥)”、“慟乎宋之三百年”(元張丁《登西臺慟哭記註》)。
為避元統治者的文網,詞語多隱蔽,但悲哀沈痛、泣血吞聲之情,不能自掩。《登西臺慟哭記》謝翺 始,故人唐宰相魯 公開府南服,余以布衣 從戎。
明年,別公漳水 泥。後明年,公以事過 張眼陽及顏果卿所嘗 往來處嚴悲歌慷慨,卒 不負其言而從之遊,令 其詩具在,可考也余恨死無以藉手 見公,而獨記別時語, 每壹動念,即於夢中尋 之。
或山水池輸,雲嵐 草木,與所別之處及其 時適相類,則徘徊顧 盼,悲不敢泣。又後三 年,過姑蘇。
姑蘇,公 初開府舊治也。望夫差 之臺而始哭公焉。
又後 四年,而哭之於越臺。 又後五年及今,而哭於 子陵之臺。
先是壹日,與友人 甲乙若丙約,越宿而 集。午,雨未止,買榜 江候,”登岸謁子陵詞, 想詞旁增舍,毀垣枯 瓷,”如入墟墓。
還,與 榜人治祭具。須臾雨 止,登西臺,設主幹荒 事隅,再拜跪優,祝畢, 號而。
助者三,復再拜, 起。又念余弱冠時,往 來必謁拜詞下。
其始至 也,傳先君焉。今余且老,江山人物,眷焉若失。
復東望,泣拜不已。 有雲從西南來,浪漫濘 郁,”氣薄林木,若相助 以悲者。
乃以竹如意擊 石,作楚歌招之曰:‘魏前往兮何極,暮來歸兮 關塞黑,化為朱馬兮有 味焉食?””歌閡,”竹石俱碎。於是相向感 哈。”
復登東臺,撫蒼 石,還想幹榜中。榜人 始驚余哭,雲:‘通有邏舟之過也,企移 諸?”遂移榜中流,舉 酒相屬,各為詩以寄所 思。
薄暮,雪作風凜, 不可留,登岸宿乙家, 夜復賦詩懷古。明日, 益風雪,別甲子江。
余 與丙。