1.贈別二首
(唐)杜牧?
娉娉裊裊十三餘,豆蔻梢頭二月初。
春風十裏揚州路,卷上珠簾總不如。
譯文:
姿態美好舉止輕盈正是十三年華,活象二月初含苞待放壹朵豆蔻花。
看遍揚州城十裏長街的青春佳麗,卷起珠簾賣俏粉黛沒有比得上她。
2.對酒
(唐)李白?
蒲萄酒,金叵羅,吳姬十五細馬馱。
青黛畫眉紅錦靴,道字不正嬌唱歌。
玳瑁筵中懷裏醉,芙蓉帳底奈君何。
譯文:
蒲萄美酒,金叵羅。吳地少女年方十五,嬌小的駿馬把她馱。
青黛描秀眉,還穿著紅錦靴。吐字音不正,嬌滴滴地唱著歌。
豪華的筵席上,妳投入懷中醉眼婆娑。芙蓉帳裏,能奈妳何?
3.滿庭芳·山抹微雲
宋代 秦觀
山抹微雲,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停征棹,聊***引離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。
銷魂。當此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得、青樓薄幸名存。此去何時見也,襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
譯文:
會稽山上,雲朵淡淡的像是水墨畫中輕抹上去的壹半;越州城外,衰草連天,無窮無際。城門樓上的號角聲,時斷時續。在北歸的客船上,與歌妓舉杯***飲,聊以話別。回首多少男女間情事,此刻已化作縷縷煙雲散失而去。眼前夕陽西下,萬點寒鴉點綴著天空,壹彎流水圍繞著孤村。
悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開腰間的系帶,取下香囊……徒然贏得青樓中薄情的名聲罷了。此壹去,不知何時重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時候,城已不見,萬家燈火已起,天色已入黃昏。
4.泊 秦 淮
杜 牧
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。
譯文:
迷離月色和輕煙籠罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。
賣唱的歌女不懂什麽叫亡國之恨,隔著江水仍在高唱著玉樹後庭花。
5.玉樓春
[宋] 柳永
皇都今夕知何夕,
特地風光盈綺陌。
金絲玉管咽春空,
蠟炬蘭燈燒曉色。
鳳樓十二神仙宅,
珠履三千鹓鷺客。
金吾不禁六街遊,
狂殺雲蹤並雨跡。
譯文:
今晚京城不知是什麽特殊的日子,到處都是美麗神奇的景象。各種樂器有如萬馬齊鳴,滌蕩著京城的夜空。蠟炬蘭燈熊熊燃燒,亮如白晝。
燈紅酒綠的街上青樓妓院隨處可見,那些出來遊冶閑逛的妓女像鴆鷺壹樣成群結伴。金吾子對妓女成群在街上遊冶視若無睹,任其隨意拉客。遊冶狎妓的行為已經到了瘋狂至極的地步。