北方不可以停留。
那裏層層冰封高如山峰,
大雪飄飛千裏密密稠稠。
回來吧,
不能夠耽擱得太久!
原詩句和解釋如下:
*招魂*
年代:先秦 作者:屈原 體裁:楚辭
朕幼清以廉潔兮,身服義而未沫。
主此盛德兮,牽於俗而蕪穢。
上無所考此盛德兮,長離殃而愁苦。
帝告巫陽曰:“有人在下,我欲輔之。
魂魄離散,汝筮予之。”
巫陽對曰:“掌夢!上帝:其難從;
若必筮予之,恐後之謝,不能復用。”
巫陽焉乃下招曰:“魂兮歸來!
去君之恒幹,何為四方些?
舍君之樂處,而離彼不祥些。
魂兮歸來!東方不可以托些。
長人千仞,惟魂是索些。
十日代出,流金鑠石些。
彼皆習之,魂往必釋些。
歸來兮!不可以托些。
魂兮歸來!南方不可以止些。
雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨為醢些。
蝮蛇蓁蓁,封狐千裏些。
雄虺九首,往來倏忽,吞人以益其心些。
歸來兮!不可久淫些。
魂兮歸來!西方之害,流沙千裏些。
旋入雷淵,爢散而不可止些。
幸而得脫,其外曠宇些。
赤蟻若象,玄蜂若壺些。
五谷不生,叢菅是食些。
其土爛人,求水無所得些。
仿徉無所倚,廣大無所極些。
歸來兮!恐自遺賊些。
魂兮歸來!北方不可以止些。
增冰峨峨,飛雪千裏些。
歸來兮!不可以久些。
魂兮歸來!君無上天些。
虎豹九關,啄害下人些。
壹夫九首,拔木九千些。
豺狼從目,往來侁侁些。
懸人以嬉,投之深淵些。
致命於帝,然後得瞑些。
歸來!往恐危身些。
魂兮歸來!君無下此幽都些。
土伯九約,其角觺觺些。
敦脄血拇,逐人伂駓駓些。
參目虎首,其身若牛些。
此皆甘人。
歸來!恐自遺災些。
魂兮歸來!入修門些。
工祝招君,背行先些。
秦篝齊縷,鄭綿絡些。
招具該備,永嘯呼些。
魂兮歸來!反故居些。
天地四方,多賊奸些。
像設君室,靜閑安些。
高堂邃宇,檻層軒些。
層臺累榭,臨高山些。
網戶朱綴,刻方連些。
冬有宎廈,夏室寒些。
川谷徑復,流潺湲些。
光風轉蕙,汜崇蘭些。
經堂入奧,朱塵筵些。
砥室翠翹,掛曲瓊些。
翡翠珠被,爛齊光些。
蒻阿拂壁,羅幬張些。
纂組綺縞,結琦璜些。
室中之觀,多珍怪些。
蘭膏明燭,華容備些。
二八侍宿,射遞代些。
九侯淑女,多迅眾些。
盛鬋不同制,實滿宮些。
容態好比,順彌代些。
弱顏固植,謇其有意些。
姱容修態,絙洞房些。
蛾眉曼睩,目騰光些。
靡顏膩理,遺視矊些。
離榭修幕,侍君之閑些。
悲帷翠帳,飾高堂些。
紅壁沙版,玄玉梁些。
仰觀刻桷,畫龍蛇些。
坐堂伏檻,臨曲池些。
芙蓉始發,雜芰荷些。
紫莖屏風,文緣波些。
文異豹飾,侍陂陁些。
軒辌既低,步騎羅些。
蘭薄戶樹,瓊木籬些。
魂兮歸來!何遠為些。
室家遂宋,食多方些。
稻粢穱麥,挐黃梁些。
大苦鹹酸,辛甘行些。
肥牛之腱,臑若芳些。
和酸若苦,陳吳羹些。
靦鱉炮羔,有柘漿些。
鵠酸臇鳧,煎鴻鸧些。
露雞臛蠵,厲而不爽些。
粔籹蜜餌,有餦餭些。
瑤漿蜜勺,實羽觴些。
挫糟凍飲,酎清涼些。
華酌既陳,有瓊漿些。
歸來反故室,敬而無防些。
肴羞未通,女樂羅些。
陳鐘按鼓,造新歌些。
涉江采菱,發揚荷些。
美人既醉,朱顏酡些。
嬉光眇視,目曾波些。
被文服纖,麗而不奇些。
長發曼鬋,艷陸離些。
二八齊容,起鄭舞些。
衽若交竿,撫案下些。
竽瑟狂會,搷鳴鼓些。
宮庭震驚,發激楚些。
吳歈蔡謳,奏大呂些。
士女雜坐,亂而不分些。
放陳組纓,班其相紛些。
鄭衛妖玩,來雜陳些。
激楚之結,獨秀先些。
菎蔽象棋,有六簙些。
分曹並進,遒相迫些。
成梟而牟,呼五白些。
晉制犀比,費白日些。
鏗鐘搖簴,揳梓瑟些。
娛酒不廢,沈日夜些。
蘭膏明燭,華燈錯些。
結撰至思,蘭芳假些。
人有所極,同心賦些。
酎飲盡歡,樂先故些。
魂兮歸來!反故居些。
亂曰:獻歲發春兮,汩吾南征。
菉蘋齊葉兮,白芷生。
路貫廬江兮,左長薄。
倚沼畦瀛兮,遙望博。
青驪結駟兮,齊千乘。
懸火延起兮,玄顏烝。
步及驟處兮,誘騁先。
抑騖若通兮,引車右還。
與王趨夢兮,課後先。
君王親發兮,憚青兕。
朱明承夜兮,時不可以淹。
臯蘭被徑兮,斯路漸。
湛湛江水兮,上有楓。
目極千裏兮,傷春心。
魂兮歸來!哀江南!
註釋
我年幼時秉賦清廉的德行,
獻身於道義而不稍微減輕。
具有如此盛大的美德,
被世俗牽累橫加穢名。
君王不考察這盛大的美德,
長期受難而愁苦不盡。
上帝告訴巫陽說:
“有人在下界,
我想要幫助他。
但他的魂魄已經離散,
妳占卦將靈魂還給他。”
巫陽回答說:
“占卦要靠掌夢之官,
上帝的命令其實難以遵從。”
“妳壹定占卦讓魂魄還給他,
恐怕遲了他已謝世,
再把魂招來也沒有用。”
巫陽於是降至人間招魂說:
“魂啊回來吧!
何必離開妳的軀體,
往四方亂走亂跑?
舍棄妳安樂的住處,
遇上兇險實在很糟。
“魂啊回來吧!
東方不可以寄居停頓。
那裏長人身高千丈,
只等著搜妳的魂。
十個太陽輪番照射,
金屬石頭都熔化變形。
他們都已經習慣,
而妳的魂壹去必定消解無存。
回來吧,
那裏不能夠寄居停頓。
“魂啊回來吧!
南方不可以棲止。
野人額上刻花紋長著黑牙齒,
掠得人肉作為祭祀,
還把他們的骨頭磨成漿滓。
那裏毒蛇如草壹樣叢集,
大狐貍千裏內到處都是。
雄虺蛇長著九個腦袋,
來來往往飄忽迅捷,
為求補心把人類吞食。
回來吧,
那裏不能夠長久留滯。
“魂啊歸來吧!
西方的大災害,
是那流沙千裏平鋪。
被流沙卷進雷淵,
糜爛潰散哪能止住。
僥幸擺脫出來,
四外又是空曠死寂之域。
紅螞蟻大得像巨象,
黑蜂兒大得像葫蘆。
那裏五谷不能好好生長,
只有叢叢茅草可充食物。
沙土能把人烤爛,
想要喝水卻點滴皆無。
榜徨悵惘沒有依靠,
廣漠荒涼沒有終極之處。
回來吧。
恐怕自身遭受荼毒!
“魂啊回來吧!
北方不可以停留。
那裏層層冰封高如山峰,
大雪飄飛千裏密密稠稠。
回來吧,
不能夠耽擱得太久!
“魂啊歸來吧!
妳不要徑自上天。
九重天的關門都守著虎豹,
咬傷下界的人嘗鮮。
另有個壹身九頭的妖怪,
能連根拔起大樹九千。
還有眼睛直長的豺狼,
來來往往群奔爭先。
把人甩來甩去作遊戲,
最後扔他到不見底的深淵。
再向上帝報告完畢,
然後妳才會斷氣閉眼。
回來吧,
上天去恐怕也身遭危險!
“魂啊回來吧!
妳不要下到幽冥王國。
那裏有扭成九曲的土伯,
它頭上長著尖角銳如刀鑿。
脊背肥厚拇指沾血,
追起人來飛奔如梭。
還有三只眼睛的虎頭怪,
身體像牛壹樣壯碩。
這些怪物都喜歡吃人,
回來吧!
恐怕自己要遭受災禍。
“魂啊回來吧!
快進入楚國郢都的修門。
招魂的巫師引導君王,
背向前方倒退著壹路先行。
秦國的篝籠齊國的絲帶,
還有作蓋頭的鄭國絲綿織品。
招魂的器具已經齊備,
快發出長長的呼叫聲。
魂啊回來吧!
返回故居不再離鄉背井。
“天地上下四面八方,
多有殘害人的奸佞。
仿照妳原先布置的居室,
舒適恬靜十分安寧。
高高的大堂深深的屋宇,
欄桿圍護著軒廊幾層。
層層亭臺重重樓榭,
面臨著崇山峻嶺。
大門鏤花塗上紅色,
刻著方格圖案相連緊。
冬天有溫暖的深宮,
夏天有涼爽的內廳。
山谷中路徑曲折,
溪流發出動聽的聲音。
陽光中微風搖動蕙草,
叢叢香蘭播散芳馨。
穿過大堂進入內屋,
上有紅磚承塵下有竹席鋪陳。
光滑的石室裝飾翠羽,
墻頭掛著玉鉤屈曲晶瑩。
翡翠珠寶鑲嵌被褥,
燦爛生輝艷麗動人。
細軟的絲綢懸垂壁間,
羅紗帳子張設在中庭。
四種不同的絲帶色彩繽紛,
系結著塊塊美玉多麽純凈。
“宮室中那些陳設景觀,
豐富的珍寶奇形怪狀。
香脂制燭光焰通明,
把美人花容月貌都照亮。
二八十六位侍女來陪宿,
倦了便互相替代輪流上。
列國諸侯的淑美女子,
人數眾多真不同凡響。
發式秀美有各種各樣,
充滿後宮熙熙攘攘。
容顏姿態姣好互相比並,
真是風華絕代蓋世無雙。
嬌柔的面貌健康的身體,
流露出纏綿情意令人心蕩。
俏麗的容顏美妙的體態,
在洞房中不斷地來來往往。
纖秀的彎眉下明眸轉動,
顧盼之間雙目秋波流光。
肌膚細膩如脂如玉,
留下動人壹瞥意味深長。
離宮別館有修長的大幕,
消閑解悶她們侍奉君王。
“張掛起翡翠色的帷帳,
裝飾那高高的殿堂。
紅漆髹墻壁丹砂塗護版,
還有黑玉壹般的大屋粱。
擡頭看那雕刻的方椽,
畫的是龍與蛇的形象。
坐在堂上倚著欄幹,
面對著彎彎曲曲的池塘。
荷花才開始綻放花朵,
中間夾雜著荷葉肥壯。
紫莖的荇菜鋪滿水面,
風起水紋生於綠波之上。
身著文彩奇異的豹皮服飾,
侍衛們守在山丘坡崗。
有篷有窗的安車已到。
步騎隨從分列兩旁。
叢叢蘭草種在門邊,
株株玉樹權當做籬笆護墻。
魂啊回來吧!
為什麽還要滯留遠方?
“家族聚會人都到齊,
食品豐富多種多樣。
有大米小米也有新麥,
還摻雜香美的黃粱。
大苦與鹹的酸的有滋有味,
辣的甜的也都用上。
肥牛的蹄筋是佳肴,
燉得酥酥爛撲鼻香。
調和好酸味和苦味,
端上來有名的吳國羹湯。
清燉甲魚火烤羊羔,
再蘸上新鮮的甘蔗糖漿。
醋溜天鵝肉煲煮野鴨塊,
另有滾油煎炸的大雁小鴿。
鹵雞配上大龜熬的肉羹,
味道濃烈而又脾胃不傷。
甜面餅和蜜米糕作點心,
還加上很多麥芽糖。
晶瑩如玉的美酒摻和蜂蜜,
斟滿酒杯供人品嘗。
酒糟中榨出清酒再冰凍,
飲來醇香可口遍體清涼。
豪華的宴席已經擺好,
有酒都是玉液瓊漿。
歸來吧返回故居,
禮敬有加保證無妨。
“豐盛的酒席還未撤去,
舞女和樂隊就羅列登場。
安放好編鐘設置好大鼓,
把新作的樂歌演奏演唱。
唱罷《涉江》再唱《采菱》,
更有《陽阿》壹曲歌聲揚。
美人已經喝得微醉,
紅潤的面龐更添紅光。
目光撩人脈脈註視,
眼中秋波流轉水汪汪。
披著刺繡的輕柔羅衣,
色彩華麗卻非異服奇裝。
長長的黑發高高的雲鬢,
五光十色艷麗非常。
二八分列的舞女壹樣妝飾,
跳著鄭國的舞蹈上場。
擺動衣襟像竹枝搖曳交叉,
彎下身子拍手按掌。
吹竽鼓瑟狂熱地合奏,
猛烈敲擊鼓聲咚咚響。
宮殿院庭都震動受驚,
唱出的《激楚》歌聲高昂。
獻上吳國蔡國的俗曲,
奏著大呂調配合聲腔。
男女紛雜交錯著坐下,
位子散亂不分方向。
解開綬帶帽纓放壹邊,
色彩斑斕繽紛鮮亮。
鄭國衛國的妖嬈女子,
紛至沓來排列堂上。
唱到《激楚》之歌的結尾,
特別優美出色壹時無兩。
“賭具有飾玉籌碼象牙棋,
用來玩六簙棋遊戲。
分成兩方對弈各自進子,
著著強勁緊緊相逼。
擲彩成梟就取魚得籌,
大呼五白求勝心急。
贏得了晉國制的犀帶鉤,
壹天光陰耗盡不在意。
鏗鏘打鐘鐘架齊搖晃,
撫弦再把梓瑟彈奏起。
飲酒娛樂不肯停歇,
沈湎其中日夜相繼。
帶蘭香的明燭多燦爛,
華美的燈盞錯落高低。
精心構思撰寫文章,
文采絢麗借得幽蘭香氣。
人們高高興興快樂已極,
壹起賦詩表達***同的心意。
酣飲香醇美酒盡情歡笑,
也讓先祖故舊心曠神怡。
魂啊回來吧!
快快返回故裏。”
尾聲:
新年開始春天到來,
我匆匆忙忙向南行。
綠蘋長齊了片片新葉,
白芷萌生又吐芳馨。
道路貫通穿越廬江,
左岸上是連綿的叢林。
沿著澤沼水田往前走,
遠遠眺望曠野無垠。
四匹青驪駕起壹乘車,
千乘獵車並駕前行。
點起火把蔓延燃燒,
夜空黑裏透紅火光騰。
步行的趕到乘車的停留,
狩獵的向導又當先馳騁。
勒馬縱馬進退自如,
又引車向右掉轉車身。
與君王壹起馳向雲夢澤,
賽壹賽誰先誰後顯本領。
君王親手發箭射獵物,
卻怕射中青兕有禍生。
黑夜之後紅日放光明,
時光迅速流逝不肯停。
水邊高地蘭草長滿路,
這條道已遮沒不可尋。
清澈的江水潺潺流,
岸上有成片的楓樹林。
縱目望盡千裏之地,
春色多麽引人傷心。
魂啊回來吧,
江南堪哀難以忘情!