當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 李白的詩花間壹壺酒獨酌無相親

李白的詩花間壹壺酒獨酌無相親

月下獨酌四首·其壹

唐代:李白

花間壹壺酒,獨酌無相親。

舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身。

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時同交歡,醉後各分散。(同交歡 壹作:相交歡)

永結無情遊,相期邈雲漢。

收藏下載復制完善

古詩文網APP客戶端立即打開

譯文及註釋

譯文

在花叢中擺上壹壺美酒,我自斟自飲,身邊沒有壹個親友。

舉杯向天,邀請明月,與我的影子相對,便成了三人。

明月既不能理解開懷暢飲之樂,影子也只能默默地跟隨在我的左右。

暫且以明月影子相伴,趁此春宵要及時行樂。

我吟誦詩篇,月亮伴隨我徘徊,我手足舞蹈,影子便隨我蹁躚。

清醒時我與妳壹同分享歡樂,酒醉以後各奔東西。

我願與他們永遠結下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。。

註釋

酌:飲酒。獨酌:壹個人飲酒。

間:壹作“下”,壹作“前”。

無相親:沒有親近的人。

“舉杯”二句:我舉起酒杯招引明月***飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。壹說月下人影、酒中人影和我為三人。

既:已經。不解:不懂,不理解。三國魏嵇康《琴賦》:“推其所由,似元不解音聲。”

徒:徒然,白白的。徒:空。

將:和,***。

及春:趁著春光明媚之時。

月徘徊:明月隨我來回移動。

影零亂:因起舞而身影紛亂。

同交歡:壹起歡樂。壹作“相交歡”。

無情遊:月、影沒有知覺,不懂感情,李白與之結交,故稱“無情遊”。

相期邈(miǎo)雲漢:約定在天上相見。期:約會。邈:遙遠。雲漢:銀河。這裏指遙天仙境。“邈雲漢”壹作“碧巖畔”