當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - “十年破墻”這句詩是誰的?

“十年破墻”這句詩是誰的?

出自近代周恩來《大江歌轉東》。《大江東去》是中國革命家、政治家周恩來於1917年創作的壹首七言絕句。這首詩充分表現了作者年輕時“破墻而飛”的遠大誌向和獻身救國事業的革命精神。全詩充滿了濃烈的感情和豪邁的氣勢。

原文如下:

大江歌掉頭向東,密群家扶貧。

十年破墻,難酬滄海,難逞英雄。

翻譯:

唱完蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》,轉身去了日本讀書。各種深奧嚴謹的科學可以拯救世界免於貧困。

經過十年的努力,我將回到中國做壹些事情來拯救中國。如果這個願望很難實現,即使陳天華投海喚醒國人,也堪稱英雄。

擴展數據

整體升值

這首詩以華麗的句子開頭,表達了年輕的周恩來尋求真理的決心。周恩來把留學當成了自己的磨練,所以引用了壹句“不歸之河,淘盡古往今來風流人物”的暗語,並賦予其積極意義。“掉頭向東”這個詞出自梁啟超的詩。

戊戌變法失敗後梁啟超流亡日本時,寫了壹首長詩《投奔國家》。詩的開頭,他說:“唉!經濟困頓弱小,儒者冠之以寬容,不削頭,則無用。死在賊手裏不報妳的恩情、友情、恩怨,才是英雄。剪淚出國,轉身不理我東。”最後兩句說:“前方有萬重山,妳轉過身來,不理我的東!”

梁啟超稱贊日本明治維新,並表示要以明治人為榜樣。周恩來的救國之誌和向日本求實的心情與梁啟超相似。另外,他對當時梁的作品比較熟悉,所以用了梁啟超的詩。

第二句“濟貧”就是“扶危濟困”,意思是幫助和救濟世界上缺少的東西。從周恩來當時寫的文章中,我們可以分析出他認為當時的世界(即中國社會)缺少了什麽。

在周恩來1911年6月寫的《中國現實的危機》壹文中,他認為當時中國的精神危機是:“我國公民的道德已經到了極端的衰落。河水越來越差,救缺人。”“壹般人愚昧無知,迷迷糊糊,不知道國家是為了什麽”,缺乏“國民性和中華之魂”。

在《我校新劇觀》中,他認為:“中國今日急需之人,窮極而無知!.....傻傻傻,群眾別扭。”《奢論之二》中認為中國當時“文化黑暗,生活低下,全國壹片茫然”。可見,周恩來認為當時中國缺少的是國魂和民族主義,也就是民眾的意識。

所以“兼收並蓄濟貧”,就是學習各種學科的知識(包括西方先進的思想),用它來改造中國社會的“國民愚笨”狀態,也就是用科學文明來啟蒙大眾。

《十年破壁》三句是《精研扶貧》壹句的發展,講的是“扶貧”(即啟蒙群眾)中遇到的困難,以及周恩來不怕困難的毅力。1919年5月,周恩來肯定了“為社會開路”的精神,即使“為社會所不能接受”。

做壹些啟發群眾,暫時“社會不能接受”的事,正是詩中所說的“面壁者”。這首詩中的“墻”兩個字代表壹件事,那是對尚未覺悟的人的隱喻。當時,周恩來前往日本,準備學習幫助世界和激發公眾的意識。但當時群眾還沒有意識到,暫時不理解,甚至像石墻壹樣“容忍”。

周恩來決心以頑強的毅力堅持他的工作。經過長期的教育(也就是詩中的“十年”),他終於影響了群眾,提高了群眾的覺悟。壹旦群眾意識到了,就意味著石墻融化了。這種以極大的意誌和耐心激發人的意識的思考,寫成詩,就是“十年破壁”。

最後壹句“跳海英雄難酬”,說明他為了革命的需要,放棄了留學的英雄主義。對“渡海難酬”有兩種理解。第壹種認識是,難以繼海之誌,也就是說,不能出國求真,不能搞革命,但依然可以當英雄。第二種理解是,即使不能實現革命理想,跳海而亡,也可以說是英雄。

為了喚醒中國沈睡的人民,他在1905投海自殺以示警示。周恩來在詩末用了“渡海”二字,與陳天華的事跡有關。

全詩表現了周恩來青年時代“破墻而飛”的遠大誌向和獻身救國的革命精神。