白話文釋義:春風拂拂,相愛的男女頻送秋波。無限情意,盡在不言之中。只是從今往後只能在窗前盼望妳的歸來,東風惡,歡情薄,彩雲亂飛,從此各奔東西。
2,寒蟬淒切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千裏煙波,暮靄沈沈楚天闊。——出自宋代:柳永《雨霖鈴·寒蟬淒切》
白話文釋義:秋後的蟬叫得是那樣地淒涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,壹陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發。
握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最後也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這壹程又壹程,千裏迢迢,壹片煙波,那夜霧沈沈的楚地天空竟是壹望無邊。3,佳人相對泣,淚下羅衣濕。從此信音稀,嶺南無雁飛。 ——出自宋代:李師中《菩薩蠻·子規啼破城樓月》
白話文釋義:在別離之時,佳人與我相對而泣,熱淚滾滾,打濕了錦衣。此去壹別,天各壹方,不知何日重逢。嶺南偏遠,鴻雁難以飛到,想必書信稀少。
4,相逢不語,壹朵芙蓉著秋雨。小暈紅潮,斜溜鬟心只鳳翹。待將低喚,直為凝情恐人見。欲訴幽懷,轉過回闌叩玉釵。——出自清代:納蘭性德《減字木蘭花·相逢不語》